À Ramallah, des jeunes ont lancé des pierres sur les soldats qui gardaient les barrages routiers situés aux abords de la ville. | UN | وفي رام الله، ألقى الشبان الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي المتمركزين عند حواجز الطرق بالقرب من المدينة. |
477. Le 18 février 1993, des adolescents de Talpiot-Est ont lancé des pierres sur des maisons du quartier voisin de Djebel Mukaber. | UN | ٧٧٤ - وفي ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٣، ألقى شباب من تلبيوت الشرقية الحجارة على بعض مساكن جبل المكبر المجاور. |
À Ramallah, des Palestiniens ont jeté des pierres sur des militaires des FDI sans causer de dommages ni faire de blessés. | UN | وفي رام الله ألقى فلسطينيون الحجارة على قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي دون التسبب في ضرر أو إصابات. |
À Bethléem, des manifestants ont forcé les lignes de la police palestinienne et ont jeté des pierres aux forces israéliennes gardant le Tombeau de Rachel. | UN | وفي بيت لحم اخترق المتظاهرون حواجز الشرطة الفلسطينية وألقوا الحجارة على القوات اﻹسرائيلية التي تحرس قبة راحيل. |
Lors d'un autre incident près du Caveau, des manifestants palestiniens ont lancé des pierres contre des gardes frontière. | UN | وفي حادث آخر بالقرب من مغارة اﻷولياء، قام متظاهرون فلسطينيون بإلقاء الحجارة على أحد شرطة الحدود. |
On a signalé des jets de pierres sur des soldats à Hébron. | UN | وأفادت اﻷنباء بوقوع حوادث إلقاء الحجارة على الجنود في الخليل. |
Sair Abattu alors qu'il jetait des pierres sur une patrouille des FDI dans le village de Sair. | UN | أصيب بالرصاص لدى إلقائه الحجارة على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية في قرية سعير. |
Ils se sont ensuite rendus à l'hôtel de ville d'où ils ont lancé des pierres sur des véhicules et en direction de balcons, brisant plusieurs vitres. | UN | ثم توجهوا الى مبنى بلدية البيرة وقاموا بالقاء الحجارة على السيارات والشرفات مما نجم عنه تحطيم عدة نوافذ. |
Des colons ont lancé des pierres sur des véhicules arabes qui circulaient sur la route entre Hébron et Kiryat Arba. | UN | وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه. |
Près de Ramallah, des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les gardes frontière. | UN | وخارج رام الله، ألقت مجموعة من الشبان الحجارة على شرطة الحدود كما ألقوا الحجارة وإطارات السيارات في وسط الطريق. |
Des dizaines de jeunes ont lancé des pierres sur les soldats des FDI cantonnés au Tombeau de Rachel, mais ils ont été dispersés par la police palestinienne. | UN | وقد ألقى عشرات من الشباب الحجارة على جنود جيش الدفاع اﻹسرائيليين المتمركزين في قبة راحيل للاحتجاج على الحادث، ولكن الشرطة الفلسطينية فرقتهم. |
À la suite d’une brusque montée de la tension entre Juifs et Arabes, des colons ont lancé des pierres sur un tracteur dont le pare-brise a été cassé. | UN | ومع اشتداد التوتر بين اليهود والعرب، قذف المستوطنون الحجارة على جرار كان يعمل في الموقع وكسروا زجاجه اﻷمامي. |
Les manifestants ont lancé des pierres sur la police et tenté de bloquer la rue avec des poubelles renversées avant d’être dispersés au moyen de grenades lacrymogènes. | UN | وقد ألقى المتظاهرون الحجارة على الشرطة وحاولوا إغلاق الطريق ببراميل النفايات إلى أن تم تفريقهم بالغاز المسيل للدموع. |
Dans le village de Beit Ummar au sud de Bethléem, des dizaines d'habitants ont jeté des pierres sur les soldats et ont placé des blocs de pierres à l'entrée du village. | UN | وفي قرية بيت أمر الواقعة الى الجنوب من بيت لحم قذف العشرات من السكان الحجارة على الجنود ووضعوا الصخور عند مدخل القرية. |
Selon un témoignage recueilli par le HCDH, un groupe de manifestants palestiniens lançait des pierres aux soldats des Forces de défense israéliennes qui leur jetaient des grenades lacrymogènes. | UN | وحسب رواية أحد الشهود العيان التي جمعتها مفوضية حقوق الإنسان، كانت مجموعة من المتظاهرين الفلسطينيين يرشقون الحجارة على جنود جيش الدفاع الإسرائيلي الذين كانوا يطلقون عليهم قنابل الغاز المسيل للدموع. |
À plusieurs reprises, ils ont lancé des pierres contre les tentes abritant les familles serbes. | UN | وشملت الاحتجاجات قذف الحجارة على خيم أسر صرب كوسوفو في العديد من المناسبات. |
Tué alors qu'il se trouvait au milieu d'un groupe qui jetait des pierres sur des soldats. (H, JP, 23 mars 1993; également relaté dans AF, 29 mars 1993) | UN | قتل أثناء وجوده في حشد كان يلقي الحجارة على الجنود. |
La police a signalé plusieurs incidents violents marqués, notamment, par des jets de pierres sur les agents des forces de l’ordre et les automobilistes. | UN | وأفادت الشرطة بوقوع عدة حوادث عنف بما فيها إلقاء الحجارة على الشرطة والسيارات العابرة. |
À plusieurs reprises des civils libanais, pour la plupart des jeunes, ont lancé des pierres contre des patrouilles de la FINUL. | UN | 21 - وكان هناك عدد من حالات قذف الحجارة على دوريات القوة المؤقتة من جانب مدنيين لبنانيين، معظمهم من الشباب. |
Selon le porte-parole des FDI, il a été abattu alors qu'il lançait des pierres sur les FDI. (H, JP, 17 oct. 1993) | UN | وأشار ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية الى أن النار أطلقت عليه عندما قام بإلقاء الحجارة على قوات الدفاع الاسرائيلية. |
D'autres incidents, marqués par des jets de pierre contre cinq membres de patrouilles des FDI, ont eu lieu sur la route de contournement de Ramallah. | UN | ووقعت حوادث أخرى انطوت على قذف الحجارة على خمس دوريات لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت على الطريق الجانبي في رام الله. |
De nombreux incidents de jets de pierres ayant pour cibles des véhicules israéliens ont été signalés dans les territoires, mais aucun blessé n'a été déclaré. | UN | ووقعت حوادث عديدة في اﻷراضي قذفت فيها الحجارة على مركبات إسرائيلية، ولم يبلغ عن أي إصابات. |