ويكيبيديا

    "الحدود الشمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la frontière nord
        
    • la frontière septentrionale
        
    • frontières nord
        
    • frontalières du nord
        
    • des frontières du Nord
        
    • la limite nord
        
    • des frontières septentrionale
        
    • démarcation septentrionale
        
    • la NWFP
        
    • nord de la frontière
        
    Un premier régiment terrestre frontalier avait déjà été créé pour la force frontalière commune initiale le long de la frontière nord. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    Ce mémoire respire la propagande étroitement nationaliste qui inspirait la campagne menée par les Serbes juste avant l'agression à la frontière nord. UN وتتسم المذكرة بالحملة الدعائية الشوفينية الصربية التي تسبق العدوان على الحدود الشمالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    des Nations Unies Je vous adresse la présente lettre pour dénoncer un très grave incident survenu ce matin à la frontière nord d'Israël. UN أكتب إليكم رسالة الشكوى هذه بشأن حادث خطير للغاية وقع صباح اليوم على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    la frontière septentrionale de la République de Macédoine n'est toujours pas conjointement délimitée malgré les efforts déployés par mon gouvernement à cet égard; UN ولم يتم بعد تخطيط الحدود الشمالية لجمهورية مقدونيا باتفاق الجانبين، على الرغم مما تبذله حكومتي من جهود في هذا الصدد.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE en faveur du projet de déminage de la frontière nord de la Jordanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع إزالة الألغام في الحدود الشمالية للأردن
    Les fonctions de l'équipe spéciale ont été établies mais, en raison de la lenteur de l'application de l'Accord de paix pour le Darfour, aucun progrès n'a été réalisé dans la démarcation de la frontière nord. UN تم تحديد مهام الفريق التقني المخصص، ولكن لم يحرز تقدم بشأن تعيين الحدود الشمالية بسبب بطء وتيرة تنفيذ اتفاق سلام دارفور
    C'est la deuxième lettre que je vous envoie en deux semaines pour dénoncer des actes de provocation commis par la partie libanaise sur la frontière nord. UN وهذه هي رسالتي الثانية في الأسبوعين الأخيرين التي تتناول الأعمال الاستفزازية التي قام بها لبنان على الحدود الشمالية.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur plusieurs incidents alarmants qui se sont produits récemment le long de la frontière nord d'Israël. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى العديد من الحوادث المثيرة للجزع التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Les forêts de mangrove du Pacifique Sud-Est s'étendent de la frontière nord entre le Panama et le Costa Rica au nord du Pérou. UN وتمتد غابات المانغروف في جنوب شرق المحيط الهادئ من الحدود الشمالية بين بنما وكوستاريكا وحتى شمال بيرو.
    Ces graves incidents ne font qu'envenimer la situation déjà précaire qui règne le long de la frontière nord. UN إن هذه الأحداث الخطيرة تلحق الضرر بالوضع الهش القائم حالياً على طول الحدود الشمالية.
    Toutefois, il est fort possible qu'une diminution des effectifs à la frontière nord en ce moment particulièrement difficile ait des répercussions négatives. UN بيد أنه من الواضح أن تخفيض قوام القوة على الحدود الشمالية في هذا الوقت الحساس قد يؤدي إلى نتائج سلبية.
    Les unités d'infanterie constituées seraient restées sur la frontière nord, tandis que la frontière ouest aurait été surveillée par les observateurs militaires. UN وكانت وحدات المشاة المشكﱠلة ستظل على الحدود الشمالية بينما كان المراقبون العسكريون سيتولون مراقبة الحدود الغربية.
    CEE : Projet de déminage de la frontière nord de la Jordanie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع إزالة الألغام في منطقة الحدود الشمالية للأردن
    Depuis le début de 1993, la frontière septentrionale et la frontière occidentale au nord de Debar font l'objet d'une surveillance permanente à partir de postes fixes d'observation et par des patrouilles régulières. UN ويجري، منذ أوائل ١٩٩٣ رصد الحدود الشمالية والحدود الغربية شمال ديبار بشكل مستمر من مراكز مراقبة وعن طريق دوريات منتظمة.
    Je tiens à appeler votre attention sur les dangereux incidents les plus récents qui se sont produits le long de la frontière septentrionale d'Israël. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث الخطيرة التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    ∙ L'Érythrée cherche à déstabiliser Djibouti en posant des mines et en répandant l'insécurité à la frontière septentrionale du pays; UN ● أنهم يسعون إلى زعزعة الاستقرار في جيبوتي بزرع اﻷلغام ويشجعون القلاقل على طول الحدود الشمالية لجيبوتي؛
    Ensuite, la police civile des Nations Unies a été déployée le long des frontières nord et ouest de la Macédoine. UN وبعد ذلك، وزعت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية والغربية.
    La crise qui se déroule actuellement au Mali est une source de préoccupation supplémentaire dans les zones frontalières du nord de la Côte d'Ivoire. UN ويعتبر الوضع الحالي المتأزم في مالي مصدرا إضافيا محتملا للقلق في مناطق الحدود الشمالية من كوت ديفوار.
    R. Ministère de l'intérieur/Émirat des frontières du Nord 648 - 669 124 UN صاد- وزارة الداخلية/إمارة الحدود الشمالية 648-669 141
    Je protège la limite nord... d'un pays de merde contre l'assaut de pilleurs barbares. Open Subtitles لحماية الحدود الشمالية للمدينة البالية من المهاجمون البرابرة
    À partir de la plaine côtière, la terre monte vers un plateau au Nord et vers un terrain accidenté au Sud, avec de petites chaînes de montagnes d'une altitude maximale de 1 948 mètres situés à proximité des frontières septentrionale et orientale. UN وترتفع الأرض من السهل الساحلي إلى هضبة في الشمال وأراضي كثيرة التلال في الجنوب، مع سلاسل جبلية صغيرة يبلغ أقصى ارتفاع لها 1948 مترا وتقع قرب الحدود الشمالية والشرقية.
    En conséquence, la ligne de démarcation septentrionale dont parlent les États-Unis et la partie sud-coréenne est manifestement une atteinte à la souveraineté que nous exerçons sur nos eaux territoriales. UN وبناء على ذلك، فإن آراء الولايات المتحدة والطرف الجنوبي بشأن " خط الحدود الشمالية " تشكل تدخلا سافرا في سيادتنا على مياهنا اﻹقليمية.
    En qualité de Secrétaire adjointe, Département des affaires juridiques, et de Conseillère juridique attachée à l'administration de la NWFP UN كنائبة وزير، الإدارة القانونية ومحامية حكومة مقاطعة الحدود الشمالية الغربية:
    On dirait que son premier point d'exfiltration était au nord de la frontière. Open Subtitles يبدو كأن موقع أخلائه الأصلي كان على الحدود الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد