La démarcation de la frontière avec le Soudan n’est que partielle. | UN | أما الحدود مع السودان فلم ترسم إلا رسما جزئيا. |
Le groupe s'est ensuite rendu à Am Dafok sur la frontière avec le Soudan pour y établir d'autres faits. | UN | وسافر هذا الفريق فيما بعد إلى أم دافوك الواقعة على الحدود مع السودان للقيام بمزيد من تقصي الحقائق. |
En 2004, le Tchad est contraint à délocaliser la majeure partie des moyens vers la frontière avec le Soudan. | UN | وفي عام 2004، اضطُرت تشاد إلى نقل معظم المعدات إلى الحدود مع السودان. |
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise. | UN | واضطر المتمردون إلى التراجع، وذكر أنهم انسحبوا نحو الحدود مع السودان. |
En ce qui concerne l'Éthiopie, les autorités soudanaises se sont plaintes à mon Envoyé spécial des attaques lancées par les forces éthiopiennes en cinq endroits différents le long de la frontière avec le Soudan. | UN | وفيما يتعلق بإثيوبيا، اشتكت السلطات السودانية لمبعوثي الخاص من هجمات شنتها قوات إثيوبية على خمس مناطق مختلفة تقع على الحدود مع السودان. |
Au Soudan, le Président Omar al-Bashir a promis d'aider les autorités centrafricaines à relancer l'économie et à rétablir la sécurité, en particulier le long de la frontière avec le Soudan et le Tchad. | UN | وفي السودان، وعد الرئيسُ عمر البشير بتقديم مساعدة إلى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تعزيز اقتصادها ومواجهة تحدياتها الأمنية، وبخاصة على طول الحدود مع السودان وتشاد. |
Plus de 300 000 déplacés le long de la frontière avec le Soudan, et 3 000 de plus le long de la frontière avec le Tchad, posaient un risque énorme pour la stabilité de la région. | UN | فهناك ما يزيد عن 000 300 شخص من المشردين على الحدود مع السودان إلى جانب 000 3 آخرين على الحدود مع تشاد ينطوي وجودهم على مخاطر جسيمة بإشاعة عدم الاستقرار في المنطقة. |
À de nombreuses occasions, les groupes de rebelles tchadiens auraient traversé la frontière avec le Soudan. | UN | 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان. |
Pour faire face à la situation, le Gouvernement tchadien a maintenu l'état d'urgence à Wadi Fira, Ouaddaï et Salamat, les trois régions de l'est du Tchad qui jouxtent la frontière avec le Soudan et avec la République centrafricaine, ainsi qu'à N'Djamena. | UN | وبغية معالجة هذا الوضع، أبقت حكومة تشاد على حالة الطوارئ في وادي فيرا وواداي وسلمات، وهي الأقاليم الثلاثة في شرق تشاد الواقعة على الحدود مع السودان وجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في نجامينا. |
Situation le long de la frontière avec le Soudan | UN | الحالة على طول الحدود مع السودان |
La situation sur le plan de la sécurité le long de la frontière avec le Soudan est restée relativement stable mais tendue. | UN | 18 - ظلت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان مستقرة نسبياً، ولكن متوترة. |
En particulier, la sécurité le long de la frontière avec le Soudan a été assurée par la Force frontalière commune tchado-soudanaise, qui est déployée depuis avril 2010 et qui compte actuellement 5 000 membres. | UN | وتعزز الأمن على وجه الخصوص على طول الحدود مع السودان بفضل قوة الحدود المشتركة بين تشاد والسودان، التي نشرت منذ نيسان/أبريل 2010، وزاد حجمها إلى 000 5 فرد. |
En plus des défis écrasants concernant le développement, l'édification de la nation et la violence intérieure, communautaire et politique, comme on a récemment constaté dans l'État de Jonglei et dans l'État de l'Unité, menaceront la paix dans des emplacements stratégiques essentiels le long de la frontière avec le Soudan. | UN | وإلى جانب التحديات الضخمة المتعلقة بالتنمية، سيهدد كل من بناء الدولة والعنف المجتمعي والسياسي الداخلي، الذي شهدته مؤخراً ولايتا جونقلي والوحدة، السلام في مواقع استراتيجية رئيسية على طول الحدود مع السودان. |
La mission d'évaluation a également contacté des représentants de certains groupes rebelles pour les informer du déploiement possible d'une présence multidisciplinaire des Nations Unies près de la frontière avec le Soudan. | UN | 26 - وأجرت بعثة التقييم أيضا اتصالا مع ممثلي بعض الجماعات المتمردة لإطلاعها على النشر المحتمل لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة قرب الحدود مع السودان. |
La situation sur le plan de la sécurité le long de la frontière avec le Soudan s'est nettement détériorée pendant la période considérée, ce qui a mobilisé une grande partie de l'attention du Gouvernement sud-soudanais et de la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS). | UN | 24 - تدهورت الحالة الأمنية على طول الحدود مع السودان تدهوراً ملحوظاً خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فاستأثرت على قدر كبير من اهتمام حكومة جمهورية جنوب السودان وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان. |
Le 26 juin, les Forces armées centrafricaines et les forces soudanaises se sont retirées de Birao à la suite d'un ultimatum lancé par un groupe de l'ex-Séléka qui serait sous le contrôle de Nourredine Adam, pour se réinstaller à Am-Dafok, à la frontière avec le Soudan. | UN | ١٤ - وفي 26 حزيران/يونيه، انسحبت القوات المسلحة لأفريقيا الوسطى والقوات السودانية من بيراو في أعقاب الإنذار الصادر عن مجموعة تابعة لائتلاف سيليكا السابق أفيد بأنها تخضع لسيطرة نور الدين آدم، وانتقلت إلى أم دافوق على الحدود مع السودان. |
À cet égard, elles ont mentionné le récent déploiement de renforts nationaux à la frontière soudanaise ainsi que l'arrivée prévue de la force de paix et de sécurité. | UN | وأشاروا في هذا السياق إلى نشر مزيد من القوات الوطنية على طول الحدود مع السودان مؤخرا، وتوقع نشر قوة السلام والأمن. |
Il aurait été emmené au camp d'al-Kufra près de la frontière soudanaise où il serait décédé n'ayant, selon les allégations, pas reçu de soins médicaux dans ce camp. | UN | وأفيد أنه نقل إلى معسكر الكفرة بالقرب من الحدود مع السودان حيث توفي. ويدعى أن سبب وفاته هو انعدام الرعاية الطبية في المعسكر. |
Le 13 janvier 2007, l'UFDD a attaqué et occupé brièvement la ville d'Ounianga Kébir, dans le département du Tibesti, plus de 350 kilomètres à l'ouest de la frontière soudanaise. | UN | وفي 13 كانون الثاني/يناير 2007، هاجم اتحاد القوى من أجل الديمقراطية والتنمية واحتل لفترة وجيزة بلدة أونيانغا كبير، في مقاطعة تيبيستي الشمالية، التي تقع على بعد أكثر من 350 كيلومتر إلى الغرب من الحدود مع السودان. |
Une ONG a suspendu ses activités à Adé, près de la frontière du Soudan, en raison de l'insécurité. | UN | وعلقت منظمة غير حكومية أنشطتها في آدي بالقرب من الحدود مع السودان بسبب انعدام الأمن هناك. |
Les hostilités dans la région frontalière avec le Soudan ont amené un grand nombre de Soudanais à chercher refuge au Soudan du Sud, et plus de 193 000 réfugiés soudanais sont actuellement enregistrés dans le pays. | UN | وتسبب النـزاع في منطقة الحدود مع السودان في تزايد أعداد السودانيين الذين يلتمسون اللجوء إلى جنوب السودان، وهناك الآن أكثر من 000 193 لاجئ سوداني مسجلين حاليا في جنوب السودان. |
Le Gouvernement érythréen a suivi les déclarations faites à Khartoum par plusieurs hauts responsables et publiées par les médias soudanais et autres, faisant état de nouveaux déploiements de troupes érythréennes le long de la frontière entre l'Érythrée et le Soudan. | UN | لقد تابعت الحكومة اﻹريترية عددا من البيانات الصادرة عن عدة مسؤولين في الخرطوم، من خلال الصحافة السودانية ووسائل اﻹعلام الجماهيرية اﻷخرى، والتي تدعي حدوث تحركات جديدة للقوات اﻹريترية على طول الحدود مع السودان. |