Dans son rapport, la mission dit avoir constaté que la situation le long de la frontière avec la Guinée et le Sénégal était instable, et recommande de déployer environ 200 observateurs militaires. | UN | وقد وصفت البعثة، في تقريرها، الحالة على طول الحدود مع غينيا والسنغال بأنها هشة وأوصت بنشر قرابة ٢٠٠ مراقب عسكري. |
Cela a amené les forces armées sierra-léonaises à se déployer plus près de la frontière avec la Guinée. | UN | وقد دفع هذا القوات المسلحة لجمهورية سيراليون إلى الانتشار بالقرب من الحدود مع غينيا. |
La situation le long de la frontière avec la Guinée demeure également préoccupante, dans la mesure où certaines informations font état du harcèlement de civils sierra-léonais par des éléments des forces armées guinéennes stationnés dans ce secteur. | UN | والبيئة الأمنية على امتداد الحدود مع غينيا تدعو أيضا إلى القلق في ضوء التقارير التي تفيد بأن بعض العناصر التابعة للقوات المسلحة الغينية الموجودة في المنطقة تضايق المدنيين السيراليونيين. |
Plus précisément, le Groupe a sollicité des informations sur les rapports obtenus en 2013 concernant de multiples saisies de cacao effectuées conjointement par les douanes, la police et la gendarmerie le long des frontières avec la Guinée et le Ghana, afin d’obtenir des preuves sur la structure du réseau responsable des exportations illicites. | UN | وبالتحديد، سعى الفريق إلى الحصول على معلومات بشأن بلاغات حصل عليها عام 2013 عن ضبط عدد من شحنات الكاكاو، في عملية شاركت فيها سلطات الجمارك والشرطة والدرك على امتداد الحدود مع غينيا وغانا، وذلك رغبة منه في الحصول على أدلة بشأن هيكل الشبكة المسؤولة عن الصادرات غير المشروعة. |
Cette cache, qui serait située dans la ville de Bakeidou (comté de Lofa) à quelques kilomètres de la frontière guinéenne, n'a jamais été retrouvée. | UN | ولم يعثر أبدا على هذا المخبأ، الواقع كما زُعم في بلدة باكايدو في مقاطعة لوفا، على مسافة بضعة كيلومترات من الحدود مع غينيا. |
La situation des réfugiés sierra-léonais dans les camps situés dans les zones frontalières avec la Guinée et le Libéria est préoccupante et l’on ne peut que se féliciter à cet égard que le Secrétaire général ait recommandé la mise en place de nouveaux mécanismes de protection des camps. | UN | ولهذا السبب فإن من دواعي القلق أن مخيمات اللاجئين في سيراليون توجد بالقرب من مناطق الحدود مع غينيا وليبريا وأن من دواعي سرور بلدها أن اﻷمين العام أوصى بإقامة آليات جديدة لحماية مثل هذه المخيمات. |
Ses côtes, d'une longueur d'environ 480 kilomètres, s'étendent de la frontière avec la Guinée à la frontière avec le Libéria. | UN | ويمتد ساحلها على مسافة تقارب ٣٠٠ ميل، من الحدود مع غينيا إلى الحدود مع ليبريا. |
L'armée sierra-léonaise s'est déployée dans le district de Kambia à la fin du mois de mai et contrôle la frontière avec la Guinée. | UN | وانتشر جيش سيراليون في مقاطعة كامبيا في نهاية أيار/مايو ويقوم بحراسة الحدود مع غينيا. |
À l'issue des consultations, le Président a fait, au nom des membres du Conseil, une déclaration à la presse dans laquelle il a relayé la préoccupation des membres face à la poursuite des attaques du Front révolutionnaire uni (RUF) le long de la frontière avec la Guinée. | UN | وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا. |
La gendarmerie a participé à la formation des formateurs à l'intention des instructeurs du Groupe d'appui de la police et financé également la construction d'un poste de contrôle de l'immigration à Yekapa, dans le comté de Nimba, à la frontière avec la Guinée. | UN | ودعم الدرك الفرنسي برنامج تدريب للمدربين طال مدربي وحدة دعم الشرطة ومول تشييد نقطة تفتيش حدودية في بلدة يكيبا بمقاطعة نيمبا الواقعة على الحدود مع غينيا. |
À l'issue des consultations, le Président a fait, au nom des membres du Conseil, une déclaration à la presse dans laquelle il a relayé la préoccupation des membres face à la poursuite des attaques du Front révolutionnaire uni (RUF) le long de la frontière avec la Guinée. | UN | وفي أعقاب هذه الجلسة الإعلامية، أدلى الرئيس ببيان للصحافة باسم أعضاء المجلس للإعراب عما يساور الأعضاء من قلق إزاء استمرار الهجمات التي تشنها الجبهة الثورية الموحدة على الحدود مع غينيا. |
Des sources non officielles ont soutenu que le Gouvernement libérien entretenait des liens avec certains groupes armés opérant à la frontière avec la Guinée et procédait de temps à autre à des incursions en territoire guinéen. | UN | وادعت المصادر غير الرسمية أن لحكومة ليبريا صلات ببعض الجماعات المسلحة التي تعمل على الحدود مع غينيا وتقوم أحيانا بشن هجمات على الأراضي الغينية. |
La sécurité le long de la frontière avec la Guinée demeure elle aussi préoccupante : certains membres des forces armées guinéennes auraient été vus se livrant à des travaux agricoles et à la chasse à l'intérieur du territoire sierra-léonais. | UN | ويجرى أيضا الإعراب عن بعض الشواغل إزاء الحالة الأمنية على طول الحدود مع غينيا حيث أفادت التقارير عن قيام بعض أفراد القوات المسلحة الغينية بأنشطة الزراعة والصيد داخل أراضي سيراليون. |
Selon la Police nationale et la MINUL, les arrestations de trafiquants d'armes et les saisies de munitions artisanales le long de la frontière avec la Guinée se poursuivent. | UN | ووفقا لمصادر الشرطة الوطنية الليبرية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لا يزال يجري اعتقال الأفراد الذي يتاجرون بالأسلحة المصنعة يدويا والذخيرة على طول الحدود مع غينيا. |
Ils ont pour la plupart fui vers le secteur de Guéckédou, mais 7 700 environ sont arrivés récemment à Forécariah à la suite d'une offensive rebelle, le 28 septembre, à Kukuna, près de la frontière avec la Guinée. | UN | وفر معظم هؤلاء إلى منطقة غيكيدو، ولكن وصل منهم مؤخرا نحو ٧٠٠ ٧ إلى منطقة فوريكاريا في أعقاب هجوم للمتمردين على كوكونا بالقرب من الحدود مع غينيا في ٢٨ أيلول/سبتمبر. |
Selon des sources gouvernementales à Ganta, ce sont au moins 12 fusils à canon simple qui ont été saisis en août 2010 à la frontière avec la Guinée. | UN | وأبلغت مصادر في حكومة ليبريا في غانتا الفريق أنه تم في آب/أغسطس 2010، استرجاع ما لا يقل عن 12 بندقية أحادية الماسورة على طول الحدود مع غينيا. |
Les soldats de l'ONUCI ont continué d'effectuer des patrouilles dans l'ensemble du pays, pour y surveiller la situation en matière de sécurité, ainsi que le long des frontières avec la Guinée et le Libéria, pour empêcher les mouvements transfrontières d'armes ou de groupes armés. | UN | 6 - وواصلت قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسيير الدوريات في جميع أنحاء البلد بغرض رصد الحالة الأمنية، وعلى طول الحدود مع غينيا وليبريا بغية منع حركة السلاح أو الجماعات المسلحة عبر الحدود. |
Les militaires de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) continuent à effectuer des patrouilles dans l'ensemble du pays pour surveiller la situation sur le plan de la sécurité et la situation le long des frontières avec la Guinée et le Libéria pour empêcher le passage par ces frontières d'armes et de groupes armés. | UN | 14 - تواصل قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تسيير الدوريات في جميع أنحاء البلد لرصد الحالة الأمنية، وعلى الحدود مع غينيا وليبريا لمنع نقل الأسلحة وتحرّكات الجماعات المسلحة عبر الحدود. |
La Section conduit aussi des opérations visant à assurer le déploiement rapide des forces de sécurité et à renforcer les patrouilles aériennes le long des frontières avec la Guinée, la Côte d'Ivoire et la Sierra Leone. Elle utilise des appareils polyvalents adaptés au transport des passagers comme à celui des marchandises, aux activités de liaison comme aux évacuations médicales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينفِّذ قسم الطيران عمليات للحفاظ على النشر السريع لقدرة القوة الاحتياطية الأمنية، وزيادة الدوريات الجوية على طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار وسيراليون، وتوفير أقصى قدر من المرونة مع طائرات الركاب والشحن المتعددة الأغراض، والاتصال والإجلاء الطبي. |
Ce déploiement a permis à la MINUL d'établir une forte présence dans la région située le long de la frontière guinéenne précédemment occupée par le mouvement Libériens unis pour la réconciliation et la démocratie (LURD). | UN | وبهذا التوسع حققت البعثة وجودا قويا في المنطقة الواقعة على طول الحدود مع غينيا والتي كانت تحتلها فيما سبق جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية. |
Le Gouvernement, l'ONU et des organisations non gouvernementales ont effectué quatre missions entre octobre et décembre 2009 dans les régions frontalières avec la Guinée. | UN | وتم إيفاد أربع بعثات مشتركة إلى المناطق الواقعة على الحدود مع غينيا بين تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2009 شاركت فيها الحكومة والأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية شريكة. |
Le long des frontières guinéenne et libérienne, aucun incident majeur n'a été signalé. | UN | 29 - ولم تحدث، أثناء الفترة التي شملها التقرير، أية حوادث عنف ذات شأن في المناطق الواقعة على طول الحدود مع غينيا وليبريا. |