ويكيبيديا

    "الحد اﻷعلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plafond
        
    • la limite supérieure
        
    • maximum
        
    • limite supérieure de
        
    • maximale
        
    • et la limite
        
    • plafonnement
        
    • limites déterminés
        
    i) La possibilité de modifier le plafond de 120 % prévu par le système de la double filière pour l'ajustement des pensions; UN `١` إمكانية تغيير الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة، المنصوص عليه في نظام المسارين المتبع في تسوية المعاشات التقاعدية؛
    On réaliserait des économies supplémentaires si l'on étendait l'application du plafond révisé aux retraités et bénéficiaires actuels. UN ويمكن تحقيق وفورات إضافية إذا تم تطبيق أية تخفيضات تطرأ على الحد اﻷعلى على المتقاعدين والمستفيدين الحاليين.
    Lorsque le plafond fixé pour les prises accessoires à cette pêche a été atteint dans une pêcherie donnée, elle est fermée au chalutage. UN ويجري غلق مناطق الصيد في قاع البحار لدى الوصول إلى الحد اﻷعلى للصيد العرضي لسمك الهلبوت، حسب المنطقة.
    Enfin, il est surreprésenté si ledit nombre dépasse la limite supérieure de la fourchette. UN وتكون زائدة التمثيل عندما يتجاوز عدد مواطنيها المعيَّنين لشغل تلك الوظائف في الأمانة كلها الحد الأعلى للنطاق المُحبذ.
    Moyenne mensuelle des heures de travail pour la durée du procès (maximum) : 150 UN متوسط الحد الأعلى لساعات العمل الشهرية على مدى المحاكمة: 150 ساعة
    Si l'on abaisse davantage le taux plafond, le lien entre la quote-part du principal contribuant et sa véritable capacité de paiement deviendra indiscernable. UN ومن شأن زيادة تخفيض الحد اﻷعلى أن يحجب العلاقة بين المساهمة المقررة على أكبر المساهمين وبين قدرته الفعلية على الدفع.
    Il faut ajuster le plafond de manière à rendre compte plus fidèlement de cette capacité. UN وينبغي تعديل الحد اﻷعلى كيما يعكس تلك القدرة على نحو أكثر دقة.
    La modification éventuelle du plafond ne devrait entraîner en aucun cas un relèvement des quotes-parts des pays en développement. UN وطالبت ألا يؤدي أي تغيير في الحد اﻷعلى إلى زيادة في معدلات اشتراكات البلدان النامية.
    C. Dispositions relatives au plafond de 120 % applicable, UN جيم ـ قاعدة الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة بموجب نظام التسوية ذي المسارين
    Niveau auquel le plafond actuel pourrait être ramené UN المستوى الذي يمكن تخفيض الحد اﻷعلى الحالي إليه
    Il a également noté que, comme suite aux demandes faites par l'Assemblée générale, le plafond avait été réexaminé à plusieurs reprises. UN ولاحظت أيضا أنه أعيد النظر في مستوى الحد اﻷعلى في عدة مناسبات، استجابة لطلبات من الجمعية العامة.
    Le Comité d'actuaires a réitéré l'opinion selon laquelle le plafond souhaitable était moins une question actuarielle qu'une question de jugement à laquelle il appartenait au Comité mixte de répondre. UN وأعادت اللجنة تأكيد رأيها بأن مستوى الحد اﻷعلى المستصوب هو مسألة سلطة تقديرية يفصل فيها المجلس، لا مسألة اكتوارية.
    Quoi qu'il en soit, si l'on décide de supprimer certains des éléments censés introduire des distorsions, il faut les éliminer tous, notamment le taux plafond et le taux plancher. UN ومهما كان اﻷمر، فإنه حين يصار الى إلغاء بعض العناصر التي من الممكن أن تؤدي الى أثر تشويهي، فلابد من إلغائها مجتمعة، وخصوصا الحد اﻷعلى والحد اﻷدنى.
    Disposition ramenant le plafond de 120 % à 110 % UN تخفيض نسبة الحد اﻷعلى البالغ ١٢٠ في المائة إلى ١١٠ في المائة
    Le taux plafond est à l'avantage du contribuant le plus important et le plus riche aux dépens des autres États Membres; il n'a aucun rapport avec le principe de la capacité de paiement. UN ويتسبب الحد اﻷعلى في إعطاء مزايا أكبر وأغنى مساهم على حساب اﻵخرين. وليس له أي علاقة بمبدأ القدرة على الدفع.
    Enfin, il est surreprésenté si ledit nombre dépasse la limite supérieure de la fourchette. UN وتكون زائدة التمثيل عندما يتجاوز عدد مواطنيها المعيَّنين لشغل تلك الوظائف في الأمانة كلها الحد الأعلى للنطاق المُحبذ.
    Des difficultés similaires pourraient surgir en ce qui concerne l’espace extra-atmosphérique si les États décidaient de fixer la limite supérieure de leur espace aérien à des altitudes différentes. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة في حالة الفضاء الخارجي إذا اختارت الدول أن تضع الحد الأعلى لفضائها الجوي الوطني عند ارتفاعات متباينة.
    342. La valeur du contrat technique n'était pas fixée, mais la limite supérieure ou valeur maximale était de DEM 80 550 000. UN 342- ولم تحدد قيمة العقد الفني ولكن وضع الحد الأعلى أو القيمة القصوى عند 000 550 80 مارك ألماني.
    :: Lorsque le délit est puni de 14 années d'emprisonnement au maximum , une amende ou à la fois de l'emprisonnement et de l'amende; UN :: إذا كانت الجناية لا يتجاوز الحد الأعلى للعقوبة على ارتكابها السجن لمدة 14 عاماً، أو غرامة أو " سجن وغرامة كليهما " ؛
    Le montant total de l'ensemble des marchés à prix maximum garanti risque de dépasser le budget. UN قد يزيد مجموع عقود الحد الأعلى المضمون للسعر عما ورد في الميزانية
    Nappe souterraine limite supérieure de la zone saturée où la pression des pores est égale à la pression atmosphérique UN منسوب المياه الجوفية: الحد الأعلى للمنطقة المشبعة حيث يكون ضغط مياه المساحات مساويا للضغط الجوي
    Toutefois, dans les affaires impliquant manifestement des fonds publics, on pourrait envisager la possibilité d'une récupération maximale. UN ومع ذلك، يمكن في الحالات المتعلقة بوضوح بأموال عمومية إيلاء الاعتبار لإمكانية استرجاع الحد الأعلى من الأموال.
    Les limites inférieure et supérieure de la fourchette optimale se situent 15 % en-dessous et 15 % au-dessus du point médian, l'écart devant être d'au moins 4,8 postes et la limite supérieure ne pouvant être inférieure à 14 postes. UN ويمتد الحدان الأعلى والأدنى للنطاق المستصوب بمعدل 15 في المائة صعودا وهبوطا من نقطة الوسط لكل دولة عضو، على ألا يقل ذلك عن 4.8 وظائف صعودا وهبوطا وألا يكون الحد الأعلى للنطاق أقل من 14 وظيفة.
    Quant à la suppression du plafonnement du montant de l'indemnité qui peut être accordée aux requérants, elle peut avoir des incidences financières limitées. UN وقد تترتب على إلغاء الحد الأعلى المفروض على مبلغ التعويض الذي يمكن الحكم به لمقدمي الطلبات آثار مالية محدودة.
    e) Les données de 2001 de Great Lakes Chemical Corporation représentent les taux limites déterminés à partir d'échantillons aléatoires provenant de lots produits entre août 2000 et août 2001. UN ﻫ) بيانات 2001 مأخوذة من الهيئة الكيميائية للبحيرات الكبرى وتمثل الحد الأعلى للتكوين استناداً إلى عينة عشوائية لكميات منتجة مختارة من آب/أغسطس 2000 إلى آب أغسطس 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد