ويكيبيديا

    "الحد من التفاوتات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduire les inégalités
        
    • la réduction des inégalités
        
    • la réduction des disparités
        
    • réduire les disparités
        
    • réduisant les disparités
        
    Divers instruments budgétaires permettent non seulement de réduire les inégalités de revenus individuels, mais aussi d'accélérer l'investissement et la création d'emplois. UN والأدوات الضريبية لا تساعد في الحد من التفاوتات في مستويات الدخل الشخصي فحسب بل أيضاً في التعجيل في الاستثمارات وخلق فرص العمل.
    Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: réduire les inégalités pour parvenir à un développement équilibré et durable UN استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    L'élaboration de programmes et projets visant à améliorer la santé de la population rom ou à réduire les inégalités dans ce domaine se fonde sur ces recherches. UN ويشكّل البحث أساساً لإعداد برامج ومشاريع من أجل تحسين الصحة أو الحد من التفاوتات في مجال الصحة.
    Un large accord est apparu sur le fait qu'une meilleure gouvernance financière mondiale pouvait jouer un rôle important dans la réduction des inégalités. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات.
    Ils avaient permis au Sénégal de tendre vers la scolarisation universelle et, surtout, vers la réduction des disparités de genre et des disparités régionales et entre milieux. UN ومكنت هذه الجهود السنغال من التحرك نحو تعميم الالتحاق بالتعليم وكذلك، في المقام الأول، الحد من التفاوتات بين الجنسين والمناطق والأوساط.
    On citera parmi cellesci des mesures économiques générales, des mesures concernant l'emploi et le marché du travail, l'éducation et la sécurité sociale ainsi que des mesures visant à réduire les inégalités de revenus. UN وتتضمن هذه التدابير سياسة اقتصادية عامة، وسياسات تتعلق بالعمالة وسوق العمل، والتعليم، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى الحد من التفاوتات في الدخل.
    On citera parmi celles-ci des mesures économiques générales, des mesures concernant l'emploi et le marché du travail, l'éducation et la sécurité sociale ainsi que des mesures visant à réduire les inégalités de revenus. UN وتتضمن هذه التدابير سياسة اقتصادية عامة، وسياسات تتعلق بالعمالة وسوق العمل، والتعليم، والضمان الاجتماعي، وغير ذلك من التدابير الرامية إلى الحد من التفاوتات في الدخل.
    Jeunesse, emploi et migration : réduire les inégalités en Équateur UN الشباب والعمالة والهجرة - الحد من التفاوتات في إكوادور
    2. Les plans et programmes assurant l'accès aux services sociaux de base pour réduire les inégalités entre individus et régions, sont mis à exécution. UN 2 - استعمال خطط وبرامج لضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بغية الحد من التفاوتات بين الأفراد والمناطق.
    Il permet également de réitérer l'engagement d'affirmer et de garantir les droits des femmes consacrés par la législation brésilienne et de mettre en œuvre des politiques visant à réduire les inégalités dans le pays. UN كما تتيح توطيد الالتزام بتأكيد وضمان حقوق المرأة المكفولة في التشريعات البرازيلية وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من التفاوتات القائمة في البلد.
    la participation à une recherche pratique sur les écarts de salaires entre les hommes et les femmes afin de réduire les inégalités entre les sexes dans le secteur de l'industrie italienne ; UN المشاركة في البحوث العملية المنحى بشأن الفروق في الأجور بين الجنسين، بغية الحد من التفاوتات ذات الصلة بين الجنسين في قطاع الصناعة الإيطالي؛
    Le Gouvernement entend réduire les inégalités entre les Maoris et les non maoris dans le domaine de l'enseignement et il s'est attelé à la tâche en 2000 avec sa Stratégie d'enseignement en faveur des Maoris (Mäori Education Strategy). UN ترغب الحكومة في الحد من التفاوتات التعليمية بين الماوريين وغير الماوريين، وبدأت العمل في هذه المسألة في عام 2000 باستراتيجية تعليم الماوريين.
    Les travailleurs doivent recevoir leur part des fruits du progrès économique si l'on veut à la fois réduire les inégalités de revenu et appuyer la reprise. UN وثمة حاجة لإشراك العمال على نحو مناسب في الاستفادة من عوائد التقدم الاقتصادي وذلك من أجل الحد من التفاوتات في الدخل وكذلك لدعم الانتعاش الاقتصادي.
    8. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: réduire les inégalités pour parvenir à un développement équilibré et durable. UN 8- استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة
    G. Les stratégies de développement dans un monde interdépendant: réduire les inégalités pour parvenir à un développement équilibré et durable 28 UN زاي - استراتيجيات التنمية في عالم معولم: الحد من التفاوتات من أجل تنمية متوازنة ومستدامة 33
    la réduction des inégalités dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'emploi et du logement constitue un autre de ces objectifs. UN ويشير هدف آخر إلى الحد من التفاوتات في الصحة، والتعليم، والعمل والإسكان.
    Si les coûts des inégalités l'emportent sur leurs avantages pour l'ensemble de la société, la réduction des inégalités devrait être un objectif légitime des politiques publiques. UN وإن كانت تكاليف التفاوت تفوق مزاياه للمجتمع ككل، يتعين أن يصبح الحد من التفاوتات هدفاً مشروعاً للسياسات العامة.
    Un large accord est apparu sur le fait qu'une meilleure gouvernance financière mondiale pouvait jouer un rôle important dans la réduction des inégalités. UN وكان هناك اتفاق واسع على أن تحسين الحوكمة المالية على الصعيد العالمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في الحد من التفاوتات.
    Les politiques gouvernementales centrées sur la réduction des disparités socioéconomiques nécessiteront encore des efforts à long terme et permanents pour que l'on vérifie la pleine conformité aux obligations assumées au plan international en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ولاتزال السياسات الحكومية المركزة على الحد من التفاوتات الاجتماعية الاقتصادية تتطلب جهوداً دائمة للتحقق من الوفاء التام بالالتزامات المتعهد بها دولياً فيما يتعلق بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    440. Le Comité se félicite de la réduction des disparités socioéconomiques entre les Maoris et les insulaires du Pacifique d'une part et le reste de la population d'autre part, en particulier dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN 440- وتقدر اللجنة الحد من التفاوتات الاقتصادية والاجتماعية بين شعوب الماوري والمحيط الهادئ من ناحية، وبقية السكان من ناحية أخرى، وخاصة في مجالي العمل والتعليم.
    :: Mettre en œuvre des mesures de discrimination positive pour réduire les disparités d'accès aux postes à responsabilités dans la fonction publique et les organes représentatifs UN :: تنفيذ العمل الإيجابي من أجل الحد من التفاوتات في الوصول إلى وظائف المسؤولية، سواء في القطاع العام أو في الهيئات التمثيلية
    Le Fonds s'assurera que des données sur les peuples autochtones sont collectées pour pouvoir analyser leur situation et l'améliorer en réduisant les disparités observées. UN وستعمل اليونيسيف على كفالة جمع البيانات المتعلقة بالشعوب الأصلية بهدف تحليل حالتها ومعالجتها بغية الحد من التفاوتات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد