ويكيبيديا

    "الحد من التمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduire la discrimination
        
    • lutter contre la discrimination
        
    • réduire la ségrégation
        
    • à atténuer la discrimination
        
    • la lutte contre la discrimination
        
    • la réduction de la discrimination
        
    • matière de réduction de la discrimination
        
    • reculer la discrimination
        
    • éliminer la discrimination
        
    Elle mène une action ciblée pour réduire la discrimination ainsi que d'autres restrictions des droits de l'homme. UN وقد أنجزت الشرطة عملاً يهدف إلى الحد من التمييز والقيود الأخرى المفروضة على حقوق الإنسان.
    - réduire la discrimination pour renforcer la conscience sociale, l'emploi, un travail décent et le respect des droits de l'homme. UN الحد من التمييز بغية تحسين الوعي الاجتماعي، وأوضاع العمالة، والعمل اللائق، واحترام حقوق الإنسان.
    Ces normes juridiques contribuent à réduire la discrimination envers les minorités. Leur efficacité dépend de la rigueur avec laquelle elles sont appliquées; UN وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛
    En outre, une commission d'experts a été créée en vue de formuler des recommandations visant à lutter contre la discrimination fondée sur l'âge. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئت لجنة خبراء لوضع توصيات ترمي إلى الحد من التمييز على أساس السن.
    Ce projet contribue ainsi à réduire la ségrégation horizontale sur le marché du travail. UN ويسهم المشروع في الحد من التمييز الأفقي في سوق العمل.
    Le projet vise à atténuer la discrimination en informant les décideurs, les employeurs, les travailleurs et les responsables de la formation à la lutte contre la discrimination des moyens de rendre plus efficaces les mesures d'ordre législatif et les activités de formation, ce à partir d'une comparaison à l'échelle internationale des résultats de ces mesures et activités. UN والهدف من هذا المشروع هو الحد من التمييز عن طريق إعلام صانعي السياسات وأصحاب العمل والعمال والمدربين المشتركين في التدريب على مكافحة التمييز بكيفية زيادة فعالية التدابير التشريعية وأنشطة التدريب، استناداً إلى مقارنة دولية لفعالية هذه التدابير واﻷنشطة.
    À cet égard, la lutte contre la discrimination et la promotion de l'égalité des droits dans la société resteront des priorités générales. UN وفي هذا الصدد، سيظل الحد من التمييز وتعزيز تكافؤ الحقوق في المجتمع أولوية من الأولويات العامة.
    Le plan pluriculturel pour l'élimination de la discrimination raciale et de l'exclusion ethnique et culturelle, qui a été publié, constitue un instrument important de la politique publique pour la réduction de la discrimination et du racisme. UN وقد جرى نشر الخطة التي تشكل أداة هامة من أدوات السياسات العامة الرامية إلى الحد من التمييز والعنصرية.
    Les résultats obtenus en matière de réduction de la discrimination peuvent aussi être considérés comme un indicateur de la capacité de la direction d'embaucher et de conserver le personnel en se fondant sur les compétences. UN وقد تعتبر درجة مساهمة الشركة في الحد من التمييز مقياساً، أيضاً، لقدرة فريق الإدارة على توظيف الأشخاص والاحتفاظ بهم على أساس الجدارة.
    Ces normes juridiques contribuent à réduire la discrimination envers les minorités. Leur efficacité dépend de la rigueur avec laquelle elles sont appliquées; UN وتسهم هذه المعايير القانونية في الحد من التمييز ضد اﻷقليات، وتتوقف النتائج على التنفيذ الصارم لهذه اﻷحكام؛
    Cette règle générale va sans aucun doute contribuer à réduire la discrimination visant les femmes. UN ولا شك أن هذه القاعدة العامة ستساعد في الحد من التمييز بين الجنسين.
    Le Gouvernement s'efforce de remédier à ce problème en appuyant et en finançant de manière continue des programmes qui visent à réduire la discrimination et qui permettent de mieux comprendre le problème de l'écart des salaires. UN وتسعى الحكومة إلى معالجة هذه المسألة بتوفير الدعم والتمويل المستمرين للبرامج الرامية إلى الحد من التمييز وتوفير فهم أفضل للفرق في اﻷجور بين الجنسين.
    En vertu de la législation allemande, il est possible de traiter différemment les candidats au logement afin de maintenir un équilibre structurel entre les communautés; cette pratique sert à intégrer différents groupes de population et tend donc à réduire la discrimination. UN وبمقتضى القانون الألماني، يمكن معاملة المرشحين للحصول على السكن معاملة متفاوتة من أجل الحفاظ على التوازن في البنيات المجتمعية؛ ويهدف هذا الإجراء إلى إدماج مختلف فئات السكان ومن ثم إلى الحد من التمييز.
    Il est actuellement prévu d'entreprendre une étude baromètre de l'égalité qui évaluera les politiques structurelles du Gouvernement visant à réduire la discrimination fondée sur la race, le sexe et le handicap. UN وتوجد قيد الإعداد خطط لإجراء دراسة لقياس مقدار المساواة ستقيِّم سياسات الحكومة الهيكلية الهادفة إلى الحد من التمييز بسبب العرق ونوع الجنس والإعاقة.
    Le commissaire pour les questions féminines de la province de Salzburg participe à plusieurs projets de l'Union européenne, ainsi qu'à des programmes visant à réduire la discrimination à l'égard des femmes et à promouvoir l'égalité de chance sur le marché du travail. UN ويشترك المفوض المعني بشؤون المرأة في إقليم سالزبورغ في عدة مشاريع وبرامج للاتحاد الأوروبي ترمي إلى الحد من التمييز ضد المرأة وتعزيز تكافؤ الفرص في ساحة العمل.
    Dans le souci de lutter contre la discrimination à l'égard des femmes, UNIFEM s'emploie à : UN ومبادرات الصندوق تُساهم في الحد من التمييز ضد المرأة عن طريق ما يلي:
    90.7 Établir des programmes destinés au public en général pour lutter contre la discrimination dont sont victimes les minorités ethniques résidant en Finlande (États-Unis d'Amérique); UN 90-7- وضع برامج واسعة للتوعية العامة من أجل الحد من التمييز ضد الأقليات الإثنية في فنلندا (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    4. Donner aux femmes des moyens d'agir en accroissant leur participation à tous les niveaux - Il faut absolument trouver les moyens de donner aux femmes les moyens de participer à la vie publique sous tous ses aspects afin de lutter contre la discrimination dont elles sont victimes sur le marché de l'emploi et sur le lieu de travail. UN 4 - تمكين المرأة عن طريق زيادة مشاركتها على جميع المستويات - من الضروري توفير مجال لتمكين المرأة من المشاركة في جميع جوانب الحياة العامة للمساعدة في الحد من التمييز الذي تواجهه المرأة في الحصول على العمل، وفي مكان العمل نفسه.
    L’expansion des emplois dits féminins a apparemment suffi à compenser la nette augmentation de la main-d’oeuvre féminine non agricole. En effet, de nombreuses femmes ont occupé des emplois traditionnellement réservés aux hommes, ce qui a contribué à réduire la ségrégation professionnelle fondée sur le sexe. UN ومع ارتفاع عدد النساء الداخلات في القوى العاملة غير الزراعية، تولى عديد من النساء وظائف كان " الرجال " قد درجوا على القيام بها عبر السنين، مما أدلى إلى الحد من التمييز المهني على أساس نوع الجنس.
    Le projet vise à atténuer la discrimination en informant les décideurs, les employeurs, les travailleurs et les responsables de la formation à la lutte contre la discrimination des moyens de rendre plus efficaces les mesures d'ordre législatif et les activités de formation, ce à partir d'une comparaison à l'échelle internationale des résultats de ces mesures et activités. UN والهدف من هذا المشروع هو الحد من التمييز عن طريق إعلام واضعي السياسات واصحاب العمل، والعمال، والمدربين المشتركين في التدريب على مكافحة التمييز بالكيفية التي يمكن بها زيادة فعالية التدابير التشريعية واﻷنشطة التدريبية، استنادا إلى عقد مقارنة دولية لفعالية شتى هذه التدابير واﻷنشطة.
    Il s'agit, en comparant l'efficacité des législations et des systèmes de formation des différents pays, de montrer aux décideurs, aux employeurs, aux travailleurs et aux formateurs spécialisés dans la lutte contre la discrimination comment on peut réduire la discrimination au moyen de mesures législatives et d'activités de formation plus efficaces. UN ويرمي هذا المشروع إلى الحد من التمييز عن طريق إعلام صانعي السياسات وأصحاب العمل والعمال والمدربين المشتركين في التدريب على مكافحة التمييز بكيفية زيادة فعالية التدابير التشريعية وأنشطة التدريب، استناداً إلى مقارنة دولية لفعالية هذه التدابير واﻷنشطة.
    Certains projets étaient axés sur la réduction de la discrimination et de la stigmatisation des populations autochtones ou tribales, problème que beaucoup considèrent comme important ou prioritaire. UN وركزت بعض المشاريع على الحد من التمييز ضد الشعوب الأصلية أو الشعوب القبلية ووصمها بالعار، وهو شغل شاغل أو مصدر قلق رئيسي للكثيرين.
    Les performances de l'entreprise en matière de réduction de la discrimination peuvent être considérées comme reflétant l'aptitude de l'équipe dirigeante à recruter et conserver du personnel sur la base du mérite et permettront à l'entreprise de recruter et de conserver les meilleurs talents. UN ويمكن أن يُعتبر مدى قدرة المؤسسة على الحد من التمييز مقياساً لقدرة فريق الإدارة على تعيين الموظفين والاحتفاظ بهم على أساس الجدارة، كما يساعد المؤسسة على استخدام أفضل المهارات والاحتفاظ بها.
    La discrimination étant souvent ancrée dans l'ignorance et l'information mensongère, l'inscription de composantes relatives à la non-discrimination dans les programmes scolaires constitue une mesure importante à long terme pour faire reculer la discrimination. UN وقالت إن التمييز غالباً ما يكون منبعه الجهل والتضليل، ولذلك فإن إدراج عناصر مناوئة للتمييز في المناهج التعليمية يعتبر تدبيراً طويل الأجل في الجهود الرامية إلى الحد من التمييز.
    L'objectif est de réduire et, à terme, d'éliminer la discrimination et les stéréotypes sociaux. UN والهدف من ذلك هو الحد من التمييز والقولبة النمطية في المجال الاجتماعي واستئصالهما في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد