ويكيبيديا

    "الحد من الضعف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduire la vulnérabilité
        
    • réduction de la vulnérabilité
        
    • réduire les vulnérabilités
        
    • objectif de diminuer la vulnérabilité
        
    Elle inclut un appel à réduire la vulnérabilité et à supprimer toute discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. UN ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية.
    Engagement VI : réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام السادس: الحد من الضعف وحماية البيئة
    L'approche multisectorielle et globale adoptée dans le cadre du plan de stratégie nationale cherche à réduire la vulnérabilité. UN ويشمل النهج المتعدد القطاعات والشامل المعتمد في إطار خطة الاستراتيجية الوطنية توجيه الاهتمام إلى الحد من الضعف.
    Le renforcement des synergies entre la prévention et les initiatives en matière de réduction des risques liés aux changements climatiques est une étape incontournable sur la voie de la réduction de la vulnérabilité. UN ويُعد تعزيز التآزر بين مبادرات الوقاية من الكوارث والحد من الأخطار المناخية خطوة لا غنى عنها من أجل الحد من الضعف.
    L'inclusion, dans les plans de développement, de mesures de réduction de la vulnérabilité est également un élément décisif du passage de la phase des secours à la phase du développement. UN ويعد إدراج تدابير الحد من الضعف عنصرا مهما أيضا يدعم ويعزز الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية.
    Les emprunteurs devraient s'efforcer d'appliquer des politiques macroéconomiques et de gestion des finances publiques judicieuses, contribuant ainsi pour beaucoup à réduire les vulnérabilités nationales. UN ويتعين على المقترضين السعي إلى تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة والإدارة الرشيدة للموارد العامة، وهي عناصر أساسية في الحد من الضعف أمام المخاطر على الصعيد الوطني.
    20.11 Ce sous-programme a pour objectif de diminuer la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et d'améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال.
    Engagement 6: réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement 51 UN الالتزام 6: الحد من الضعف وحماية البيئة 55
    Engagement 6 : réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement 48 UN الالتزام 6: الحد من الضعف والحفاظ على البيئة 52
    Objectif de l'Organisation : réduire la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et améliorer l'efficacité de l'action internationale en vue d'atténuer l'incidence des catastrophes. UN هدف المنظمة: الحد من الضعف في مواجهة المخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من أثر الكوارث
    Dans le cas de risques naturels tels que les cyclones et les inondations, des systèmes d'alerte rapide fondés sur la mise en application des connaissances scientifiques les plus avancées, peuvent jouer un rôle important pour réduire la vulnérabilité. UN وفي حالة الكوارث الطبيعية، مثل الأعاصير والفيضانات، بإمكان أنظمة الإنذار المبكر القائمة على تطبيق المعرفة العلمية المتطورة، أن تلعب دورا هاما في الحد من الضعف.
    Engagement 6 : réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام 6: الحد من الضعف وحماية البيئة
    Le quatrième rôle est celui que les organismes des Nations Unies auront à jouer pour améliorer la gestion et l'atténuation des effets des catastrophes et pour réduire la vulnérabilité des populations concernées. UN 97 - رابعا، ستضطلع وكالات الأمم المتحدة بدور في تحسين القدرة على إدارة الكوارث وتخفيف آثارها وفي الحد من الضعف.
    L'évaluation donne des indications dont le PNUD pourra tenir compte dans les travaux qu'il mènera en vue de réduire la vulnérabilité aux catastrophes naturelles dans le cadre du soutien à la gestion de l'environnement et à l'adaptation au changement climatique. UN كما يقدم رؤى متعمقة للبرنامج الإنمائي في عمله الناشئ المتمثل في الحد من الضعف أمام الكوارث الطبيعية، وذلك في إطار الدعم المقدم في مجالي الإدارة البيئية والتكيف مع تغير المناخ.
    Pour tirer pleinement parti de ces possibilités, les décideurs devraient s'assurer que le souci de réduire la vulnérabilité figure en bonne place dans les plans de développement, afin d'aider à atténuer les effets de futures catastrophes. UN وللاستفادة بشكل كامل من هذه الفرص، يتعين على صناع القرار كفالة تعميم عناصر الحد من الضعف بشكل ملائم في الخطط الإنمائية من أجل المساعدة في التخفيف من آثار الكوارث في المستقبل.
    Pour réduire la vulnérabilité sociale, il est important de bien comprendre les facteurs et les forces qui la sous-tendent. UN 76 - وللنجاح في الحد من الضعف الاجتماعي، من المهم تفهم العوامل والقوى المتسببة في ذلك الضعف.
    Pour réduire la vulnérabilité sociale, il est important de bien comprendre les facteurs et les forces qui la sous-tendent. UN 76 - وللنجاح في الحد من الضعف الاجتماعي، من المهم تفهم العوامل والقوى المتسببة في ذلك الضعف.
    Engagement 6 : réduire la vulnérabilité et protéger l'environnement UN الالتزام 6: الحد من الضعف وحماية البيئة
    La réduction de la vulnérabilité et la mobilisation d'un niveau suffisant et prévisible de ressources ordinaires pour tirer pleinement parti de la solide présence d'une instance multilatérale de développement des Nations Unies demeurent au premier rang des priorités. UN ويظل الاستمرار في الحد من الضعف وتعبئة قدر مناسب من الموارد العادية التي يمكن التنبؤ بها من أجل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من وجود إنمائي قوي ومتعدد الأطراف للأمم المتحدة يشكل أولوية قصوى.
    Ces activités permettent de mieux comprendre et mesurer les risques de catastrophe et de mieux y faire face. Elles confirment aussi le rôle de chef de file joué par le PNUD en matière d'intégration de la réduction de la vulnérabilité aux cadres nationaux de développement. UN وتعزز هذه الأنشطة فهم خطر الكوارث وقياس مدى خطورتها ومواجهتها، وتؤكد من جديد أيضا الدور القيادي الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي في إدماج الحد من الضعف في الأطر الإنمائية الوطنية.
    3. réduction de la vulnérabilité aux chocs temporaires et mobilisation des ressources UN 3 - الحد من الضعف تجاه الصدمات في الأجـل القصيـر وتعبئـة
    Les emprunteurs devraient s'efforcer de mettre en œuvre des politiques macroéconomiques et de gestion des finances publiques appropriées, qui sont essentielles pour réduire les vulnérabilités nationales. UN ويتعين على المقترضين السعي إلى تنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الحصيفة والإدارة الرشيدة للموارد العامة، وهي عناصر أساسية في الحد من الضعف أمام المخاطر على الصعيد الوطني.
    20.11 Ce sous-programme a pour objectif de diminuer la vulnérabilité des sociétés face aux catastrophes naturelles et d'améliorer l'efficacité de l'action internationale en cas de catastrophes naturelles, grâce à la mise en oeuvre de politiques cohérentes. UN " 20-11 الهدف من هذا البرنامج الفرعي هو الحد من الضعف في مواجهة الكوارث الطبيعية وكفالة استجابة دولية فعالة للكوارث الطبيعية، من خلال تنفيذ سياسات موحدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد