Mise en œuvre en cours de la Stratégie de réduction de la pauvreté qui mobilise toutes les forces actives des administrations au sein d'un comité technique de suivi dynamique; | UN | يجري تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر التي تجند كل القوى النشطة في الإدارات في إطار لجنة متابعة تقنية نشطة؛ |
Les documents de stratégie de réduction de la pauvreté, qui incorporaient un tel concept, étaient les outils les plus efficaces en matière de réduction de la pauvreté. | UN | وكانت ورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تجسد هذا المفهوم أكثر أدوات التخفيف من حدة الفقر فعالية. |
Nous restons convaincus que ce sont des stratégies nationales de réduction de la pauvreté qui doivent être au coeur des plans de développement. | UN | وما زلنا نعتقد أن استراتيجيات الحد من الفقر التي يتم تطويرها محليا ينبغي أن تكون في جوهر الخطط الإنمائية. |
Il a été proposé que le PNUAD et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté de la Banque mondiale donnent la priorité à l'eau, à l'assainissement et à l'amélioration des taudis. | UN | وأشير إلى أنه ينبغي لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي أن تضفي الأولوية على المياه والمرافق الصحية وتحسين أحوال الأحياء الفقيرة. |
La stratégie nationale de sécurité sera mise en œuvre parallèlement à la stratégie triennale pour la réduction de la pauvreté. | UN | ويسير تنفيذ الاستراتيجية الأمنية الوطنية جنبا إلى جنب مع استراتيجية الحد من الفقر التي مدتها ثلاث سنوات. |
Proportion de plans nationaux de développement et de stratégies de lutte contre la pauvreté qui s'attaquent aux nouvelles questions de population | UN | نسبة الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر التي تعالج التحديات المتولدة عن المسائل السكانية الناشئة |
Ces groupes de population sont aussi visés au premier chef par les stratégies de réduction de la pauvreté dont l'élaboration donne lieu à une forte participation, ce qui renforce la responsabilisation, assure une plus grande transparence, encourage la participation et l'autonomisation. | UN | وتمثل هذه المجموعات أيضا محور الاهتمام الرئيسي لاستراتيجيات الحد من الفقر التي يتم إعدادها من خلال عملية تتسم بمشاركة عالية وتنطوي على قدر أكبر من المساءلة والشفافية والمشاركة والتمكين. |
Les droits et le bien-être des enfants sont progressivement intégrés dans le document relatif à la réduction de la pauvreté qui est sur le point d'être achevé. | UN | ويجري إدماج حقوق ورفاه الأطفال في وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي توضع حالياً بصيغتها النهائية. |
Ce plan a été intégré au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui en encadre l'exécution. | UN | كما أدمجت خطة العمل الوطنية بشأن الشيخوخة ضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تشكل عنصرا أساسيا بالنسبة لتنفيذها. |
Un autre intervenant a exposé les stratégies et mesures de réduction de la pauvreté qui avaient bien fonctionné en Uruguay. | UN | 36- وأطلع مشارك آخر في المناقشات المشاركين على استراتيجيات وتدابير الحد من الفقر التي جرى تنفيذها في أوروغواي. |
Elle a encouragé le Congo à tirer le meilleur parti possible de l'initiative de stratégie de réduction de la pauvreté, qui devrait contribuer à améliorer l'accès des pauvres aux services sociaux de base. | UN | وشجعت الكونغو على الاستفادة قدر الإمكان من مبادرة استراتيجية الحد من الفقر التي من شأنها أن تساعد الفقراء في الوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
À cet égard, elle a évoqué un certain nombre d'initiatives majeures de l'OIT, notamment l'emploi décent comme l'une des principales stratégies de réduction de la pauvreté qui viennent à l'appui des Programmes par pays pour un travail décent menés au niveau national. | UN | وأشارت، في هذا الصدد، إلى بعض أهم مبادرات منظمة العمل الدولية، ومنها مبادرة العمل اللائق كواحدة من أهم استراتيجيات الحد من الفقر التي تدعم البرامج القطرية للعمل اللائق التي تضعها البلدان نفسها. |
Tous les espoirs ont été placés dans la mise en oeuvre des stratégies figurant dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté qui vise à réaliser l'égalité en matière d'éducation et à éliminer les disparités entre les hommes et les femmes, les garçons et les filles. | UN | ويكمن الأمل في تنفيذ استراتيجيات ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تهدف إلى تحقيق المساواة في التعليم من أجل القضاء على أوجه التفاوت بين الرجال والنساء وبين البنين والبنات. |
À partir de 1999, la Banque a donc offert la majeure partie de son assistance aux pays dans le cadre des stratégies de réduction de la pauvreté, qui reconnaissaient les liens entre les politiques économiques et sociales. | UN | ونتيجة لذلك، يقوم البنك منذ عام 1999 بتقديم مساعدته للبلدان في إطار استراتيجية الحد من الفقر التي تسلم بالصلات القائمة بين السياسات الاقتصادية والاجتماعية. |
Il a recommandé, en outre, que les stratégies de réduction de la pauvreté, qui sont en général à court terme, aient pour objet la réalisation des buts visés dans les OMD, lesquels sont à long terme. | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بأن استراتيجيات الحد من الفقر التي تنحي إلى أن تكون قصيرة المدى في طابعها، ينبغي أن تكون منسجمة مع عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات المنظور الأطول أجلاً؛ |
Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. | UN | 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي. |
Tout en se félicitant des améliorations au processus d'approbation des programmes proposées par le Fonds, une délégation a demandé comment ce processus pourrait s'articuler avec le document de stratégie de réduction de la pauvreté de la Banque mondiale. | UN | 89 - وفي حين أشار أحد الوفود إلى سروره لعلمه بالتحسينات التي اقترحها الصندوق لعملية إقرار البرامج، استفسر عن كيفية انسجام العملية مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي وضعها البنك الدولي. |
Elle a également beaucoup aidé à faire intégrer la question des droits de l'homme dans le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté du Gouvernement. | UN | وهو يؤدي أيضا دورا مفيدا في إدماج حقوق الإنسان في ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي اعتمدتها الحكومة. |
Il fallait instaurer un nouveau partenariat entre les institutions et les mouvements de la société civile pour lancer une initiative parallèle aux documents stratégiques de lutte contre la pauvreté qui étaient inadéquats, en vue d'examiner les effets des programmes d'ajustement sur la pauvreté. | UN | والمطلوب إرساء شراكة جديدة بين مؤسساتها وحركات المجتمع المدني، وتنفيذ عملية موازية لورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تعاني من نقائص، وذلك للنظر في الآثار التي ترتبها برامج التكيف في ميدان الفقر. |
54. La Chine a pris connaissance avec satisfaction du cadre juridique général du Malawi et de son document stratégique en faveur de la lutte contre la pauvreté, qui s'inscrivait dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 54- وأشارت الصين مع التقدير إلى الإطار القانوني الشامل لملاوي وورقة استراتيجية الحد من الفقر التي استحدثتها وفقاً للأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, le Réseau a entrepris d'examiner en profondeur les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté dont l'établissement est une condition de l'allégement de la dette et il a fait des propositions de rationalisation de la conditionnalité du FMI et de la Banque mondiale. | UN | كما قامت الشبكة باستعراض شامل لورقات استراتيجيات الحد من الفقر التي يتعين إعدادها كشرط للاستفادة من تخفيف عبء الدين وقدمت مقترحات بشأن تبسيط شروط صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |