En quelques secondes, les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et de développement humain ont été laminés, notamment dans la partie médiane du pays. | UN | ففي لحظات قليلة، تقهقر التقدم المحرز في الحد من الفقر والتنمية البشرية بشكل عنيف، لا سيما في المناطق الواقعة في وسط البلاد. |
Conclusion 2 : il est primordial que les pays prennent en main les stratégies de réduction des risques de catastrophe aux fins de la réalisation des objectifs du PNUD en matière de réduction de la pauvreté et de développement durable. | UN | الاستنتاج 2: تشكل الملكية الوطنية لاستراتيجيات الحد من أخطار الكوارث عاملا رئيسيا في تحقيق أهداف البرنامج الإنمائي في مجالي الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
:: De compromettre la réduction de la pauvreté et le développement socioéconomique; | UN | :: تقويض جهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية؛ |
Elle a souligné que la population des pays en développement aura pratiquement triplé d'ici à 2050, indiquant que cela aurait de graves conséquences pour la lutte contre la pauvreté et le développement durable. | UN | وأكدت أنه ستكون لهذا عواقب خطيرة على الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
La Guinée équatoriale, le Tchad et la Mauritanie prévoient de financer leurs programmes de lutte contre la pauvreté et de développement en utilisant les recettes provenant des exportations d'hydrocarbures. | UN | وتعتزم تشاد وغينيا الاستوائية وموريتانيا استخدام دخلها من تصدير المواد الهيدروكربونية استخداما فعالا لأغراض برامج الحد من الفقر والتنمية عموما. |
Il va sans dire que, lorsqu'il n'existe pas de DSRP, les partenaires du système des Nations Unies doivent tirer tout le parti possible des mécanismes équivalents de réduction de la pauvreté et de développement. | UN | وغني عن البيان أنه ينبغي لشركاء منظومة الأمم المتحدة في جميع الحالات التي لا توجد فيها ورقات استراتيجية للحد من الفقر، أن يشاركوا مشاركة كاملة في العمليات المكافئة لعملية الحد من الفقر والتنمية. |
Les mesures prises devraient aider les pays les moins avancés à surmonter les difficultés qui font obstacle à la réalisation des stratégies de réduction de la pauvreté et de développement durable. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه الإجراءات أقل البلدان نموا في التغلب على التحديات التي تعرقل تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
Les bailleurs de fonds insistent sur le fait que le contrôle exercé par les pouvoirs publics et la bonne gouvernance sont les conditions sine qua non d'une collaboration efficace dans l'exécution des stratégies de réduction de la pauvreté et de développement durable. | UN | وأكد المانحون أن الملكية وحسن الإدارة شرطان ضروريان لإقامة شراكة فعالة في تنفيذ استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
Ces derniers doivent établir une corrélation étroite entre la protection de l'environnement, le développement économique et le développement social dans leurs initiatives de réduction de la pauvreté et de développement durable. | UN | وينبغي أن تربط حماية البيئة والتنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية بشكل وثيق مع الحد من الفقر والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا. |
La baisse du revenu des ménages pourrait entraîner une réduction de leur investissement dans l'éducation et la santé de leurs enfants, ce qui pourrait ralentir le rythme de la progression enregistrée au cours des dernières années en matière de réduction de la pauvreté et de développement social. | UN | ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية. |
Il est donc difficile d'attribuer à un seul programme ou à une seule série d'interventions, comme le Programme d'action, les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif de réduction de la pauvreté et de développement durable. | UN | لذلك، من الصعب عزو التقدم المحرز باتجاه تحقيق هدفَي الحد من الفقر والتنمية المستدامة إلى أي برنامج بمفرده، أو إلى مجموعة من التدخلات كبرنامج العمل. |
La réduction de la pauvreté et le développement des PMA devraient donc occuper le centre de la scène dans les politiques de développement aux niveaux régional et sous-régional. | UN | لذلك يجب أن يحتل الحد من الفقر والتنمية في أقل البلدان نموا مركز الصدارة في سياسات التنمية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Le programme national sur la santé en matière de procréation a été très utile dans l'élaboration de notre document de stratégie sur la réduction de la pauvreté et le développement économique. | UN | وأسهم البرنامج الوطني المعني بالصحة الإنجابية مساهمة جيدة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية. |
Les progrès de la technologie peuvent accélérer la réduction de la pauvreté et le développement durable en ouvrant des perspectives inédites. | UN | ويمكن للتقدم في التكنولوجيا أن يسرع وتيرة الحد من الفقر والتنمية المستدامة من خلال إيجاد فرص لم تكن متاحة من قبل. |
5. Compromettre gravement la lutte contre la pauvreté et le développement socioéconomique ou faire sérieusement obstacle au développement durable de l'État destinataire; | UN | 5 - ستؤدي إلى عرقلة خطيرة لجهود الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية والاقتصادية أو إلى إعاقة شديدة للتنمية المستدامة في الدولة المتلقية. |
Il est impossible d'assurer la mise en œuvre effective du Programme d'action de Bruxelles sans s'attaquer aux disparités entre les sexes dans le cadre des stratégies de lutte contre la pauvreté et de développement national des PMA. | UN | 101 - ومن قبيل المستحيل تنفيذ برنامج عمل بروكسل بدون التصدي لأوجه الخلل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في استراتيجيات الحد من الفقر والتنمية الوطنية في أقل البلدان نموا. |
:: réduction de la pauvreté et développement durable | UN | متناسق * الحد من الفقر والتنمية المستدامة |
Renforcement des politiques générales nationales afin de mettre l'énergie au service de la lutte contre la pauvreté et du développement durable | UN | تعزيز أطر السياسات الوطنية لدعم تسخير الطاقة لأغراض الحد من الفقر والتنمية المستدامة |
De ce fait, en 2002, le Gouvernement consacrera 56 millions de dollars de plus à la lutte contre la pauvreté et au développement rural. | UN | وهكذا فإن المخصصات في الميزانية الحكومية لعام 2002 من أجل الحد من الفقر والتنمية الريفية ازدادت بمقدار 56 مليون دولار. |
La rareté de l'eau est un autre obstacle à la réduction de la pauvreté et au développement socioéconomique. | UN | 74 - وقالت إن ندرة المياه هي عقبة أخرى في وجه الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
Le Directeur chargé de la réduction de la pauvreté et du développement économique du Bureau des politiques de développement, et le Chef du Service de la population et du développement de la Division technique du FNUAP se sont joints à lui. | UN | وانضم إليه على المنصة رئيس مجال الممارسة، إدارة الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية بمكتب السياسات الإنمائية، ورئيس فرع السكان والتنمية بالصندوق، الشعبة التقنية. |
Dans le même temps, l'accès à une énergie fiable et d'un coût raisonnable est indispensable pour réduire la pauvreté et assurer un développement durable. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الوصول إلى طاقة يُعوَّل عليها وذات أسعار معقولة يشكل أحد العناصر التي لا غنى عنها لتحقيق الحد من الفقر والتنمية المستدامة. |
Objectif de l'Organisation : Faire reculer la pauvreté et favoriser un développement social durable, équitable et sans exclusive, conformément aux objectifs de développement fixés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | هدف المنظمة: تعزيز الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية المستدامة الشاملة والمنصفة تمشيا مع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية |