La République démocratique du Congo a un CSLP et bénéficie de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | ولدى جمهورية الكونغو الديمقراطية ورقة استراتيجية للحد من الفقر ويمكنها تسخير ذلك في الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
Il y a également eu un changement de paradigme lorsque le Fonds monétaire a transformé la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR) en une Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). | UN | كما شهد الصندوق تحولا في التوجه الأساسي من مرفق التكيف الهيكلي المعزز إلى مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
Publication reportée : i) réduction de la pauvreté et promotion de l'équité. | UN | وتم تأجيل: ' ١ ' الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف. |
Différée : une publication non périodique — réduction de la pauvreté et promotion de l'égalité. | UN | تأجيل: منشور غير متكرر - بشأن الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف. |
L'objectif global de sa politique de développement est de réduire la pauvreté et de promouvoir les droits de l'homme. | UN | وهدف سياسة النرويج الإنمائية الإجمالي هو الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
Ils font partie intégrante de notre stratégie de réduction de la pauvreté et de promotion de l'équité. | UN | وقد أدرجنا الأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيتي الحد من الفقر وتعزيز المساواة لدينا. |
Considérant l'importance de la croissance économique pour la création des emplois nécessaires pour la lutte contre la pauvreté et l'action en faveur de la paix et de la stabilité, | UN | وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي لتوليد فرص العمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار، |
Cela freine leur capacité d'innovation et leurs possibilités de réaliser les progrès technologiques qui pourraient les aider à réduire la pauvreté et à promouvoir la mise en valeur des ressources humaines. | UN | ويعوق ذلك من قدراتها على الابتكار وعلى تحقيق التقدم التكنولوجي التي يمكن أن يساعد في الحد من الفقر وتعزيز تنمية الموارد البشرية. |
Ces solutions peuvent donc jouer un rôle décisif dans la réduction de la pauvreté et la promotion d'une croissance viable dans les pays en développement. | UN | ويمكنها بذلك أن تضطلع بدور حاسم في الحد من الفقر وتعزيز النمو المستدام في البلدان النامية. |
Accélération des résultats par rapport aux Objectifs du Millénaire pour le développement concernant la réduction de la pauvreté et la participation | UN | حدوث تحسّن في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحد من الفقر وتعزيز سياسة الشمول. |
La Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance avait remplacé en 1999 la Facilité d'ajustement structurel renforcée (FASR), le but étant de donner aux efforts de réduction de la pauvreté menés par les pays membres à faible revenu un rôle clef et plus précis dans la nouvelle stratégie économique orientée vers la croissance. | UN | ومنذ عام، حل مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو محل مرفق التكيف الهيكلي المعزز، بهدف جعل جهود الحد من الفقر بين الأعضاء المنخفضي الدخل عنصراً أوضح في استراتيجية اقتصادية مجددة تستهدف تحقيق النمو. |
Les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté sont liés à la fois à des prêts avantageux en vertu de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance et à l'allégement de la dette en vertu de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). | UN | وارتبطت ورقات استراتيجية الحد من الفقر بكل من القروض التساهلية في إطار مبادرات مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو وتخفيف أعباء الدين في إطار مبادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Si l'objectif fondamental de l'Initiative PPTE renforcée est de faire reculer la pauvreté, alors les propositions actuelles, qui se traduisent par un service de la dette plus élevé ou inchangé, sont en contradiction avec l'esprit de l'Initiative tout entière, et a fortiori de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance. | UN | إذا كان الهدف الأساسي للمبادرة المعززة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون هو الحد من الفقر فإن المقترحات المقدمة بالصيغة الحالية، والتي تترجم إلى زيادة أو إلى عدم تغير في مستويات خدمة الديون، هي مقترحات لا تتفق وروح المبادرة ككل، بل لا تتفق وروح مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
L'engagement pris par le FMI dans ce domaine avait conduit récemment au remplacement de la FASR par la Facilité pour la réduction de la pauvreté et la croissance (FRPC). | UN | وقد أدى مؤخراً التزام صندوق النقد الدولي في هذا الصدد إلى الاستعاضة عن مرفق التكيف الهيكلي المعزز بمرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو. |
Différée : une publication isolée — réduction de la pauvreté et promotion de l'égalité. | UN | تأجيل: منشور غير متكرر - بشأن الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف. |
Sous-programme 8. réduction de la pauvreté et promotion de l'équité | UN | البرنامج الفرعي ٨ - الحد من الفقر وتعزيز اﻹنصاف |
7. D'importants obstacles contrarient les possibilités qu'offrent les envois de fonds de réduire la pauvreté et de promouvoir le développement. | UN | 7- وتوجد عوائق كبيرة تعترض الاستفادة من الفرص التي تنشأ عن الحوالات في الحد من الفقر وتعزيز التنمية. |
Conformément au programme de réformes du Secrétaire général, certains organismes de développement ont réaffirmé leur détermination à œuvrer ensemble avec plus d'efficacité et d'une manière plus effective en vue de réduire la pauvreté et de promouvoir le développement durable. | UN | واتساقــا مع برنامج الإصلاح الذي يتبناه الأمين العام، فثمة تصميم متجدد فيما بين الوكالات الإنمائية على أن تعمل معا بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من أجل الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Toutefois, la seule aide au développement ne pourra pas surmonter les obstacles au développement durable. Les gouvernements doivent donner la priorité à l’investissement dans les ressources humaines et à des politiques de réduction de la pauvreté et de promotion des droits de l’homme, de la démocratie et de la participation locale à la prise de décision. | UN | ومع ذلك فإن المساعدة الإنمائية وحدها لا يمكن أن تتيح تخطّى العقبات التي تعوق التنمية المستدامة ومن ثم يتعين على الحكومات أن تعطي الأولوية إلى الاستثمار في الموارد البشرية والسياسات التي يكون من شأنها الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان والديمقراطية والمشاركة المحلية في صنع القرار. |
Considérant l'importance de la croissance économique pour la création des emplois qu'exigent la lutte contre la pauvreté et l'action en faveur de la paix et de la stabilité, | UN | وإذ يدرك أهمية النمو الاقتصادي في إيجاد فرص عمل من أجل الحد من الفقر وتعزيز السلم والاستقرار، |
Il était indispensable de s'attaquer aux problèmes liés à la criminalité et à la corruption dans le cadre des politiques visant à réduire la pauvreté et à promouvoir le développement et l'état de droit. | UN | ومن المهم جداً معالجة المسائل المتعلقة بالجرائم والفساد في السياسات الرامية إلى الحد من الفقر وتعزيز التنمية وسيادة القانون. |
Le financement du développement est essentiel à l'intensification des efforts visant à réduire la pauvreté et à renforcer le multilatéralisme, le commerce international et la coopération au développement. | UN | وقال إن تمويل التنمية يعد من الأمور المهمة لتكثيف الجهود من أجل الحد من الفقر وتعزيز تعددية الأطراف والتجارة الدولية والتعاون الإنمائي. |
Elle entravait également la mission du PNUD, qui était de réduire la pauvreté et de favoriser le développement durable. | UN | وهو يعوق أيضاً تنفيذ ولاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجالي الحد من الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
L'accès à une énergie fiable et abordable joue un rôle clef dans la réduction de la pauvreté et le renforcement des activités productives et, partant, augmente les sources d'emploi et de revenus. | UN | 31- وقال إن الحصول على طاقة موثوقة وميسورة التكلفة يؤدي دورا رئيسيا في الحد من الفقر وتعزيز الأنشطة الإنتاجية مما يساعد على زيادة مصادر العمالة والدخل. |