ويكيبيديا

    "الحد من اﻷسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la limitation des armes classiques
        
    • la maîtrise des armes classiques
        
    • de limitation des armes classiques
        
    • la réduction des armes classiques
        
    • le contrôle des armes classiques
        
    • la réduction des armements classiques
        
    • limiter la prolifération des armes classiques
        
    • réduire les armes classiques
        
    • de maîtrise des armes classiques
        
    la limitation des armes classiques par des accords régionaux a déjà porté des fruits en Europe et nous serions heureux que des progrès similaires soient réalisés ailleurs. UN لقد أحرز بالفعل تقدم في أوروبا بشأن الحد من اﻷسلحة التقليدية بواسطة اتفاقات إقليمية، ونحن نرحب بحدوث تطورات مماثلة في أقاليم أخرى.
    6. Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale. UN ٦ - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون
    Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix, conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale UN المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مـع التأكيد بوجـه خـاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون أولا -
    C'est ainsi que, dans la région de l'OSCE, les questions liées à la maîtrise des armes classiques et au désarmement ne sont pas traitées directement par des mesures de confiance. UN ونتيجة لذلك، ففي النطاق الجغرافي لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، لا يتم تناول مسائل الحد من الأسلحة التقليدية ونزع السلاح بشكل مباشر من خلال تدابير بناء الثقة.
    VII. Autres mesures de maîtrise et de limitation des armes classiques et de désarmement UN سابعا - المبادئ والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح
    6. Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale. UN ٦ - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون.
    Les principes devraient être élaborés en fonction de l’examen des mesures concrètes de désarmement et des mesures entrant dans le contexte plus large de la maîtrise et de la limitation des armes classiques. UN ١٠ - من شأن صياغة المبادئ أن تنبثق عن مناقشة التدابير العملية في مجال نزع السلاح وعن التدابير المتعلقة باﻹطار اﻷعم لتحديد الحد من اﻷسلحة التقليدية.
    Depuis 1958, dans le cadre de l'Organisation des États américains, mon pays a proposé l'inclusion, dans le système interaméricain, de la limitation des armes classiques ainsi que l'interdiction des armes nucléaires. UN فمنذ ١٩٥٨ دأب بلدي، في إطار منظمة البلدان اﻷمريكية، على اقتراح الحد من اﻷسلحة التقليدية وحظر اﻷسلحة النووية داخل منظومة الدول اﻷمريكية.
    P. Directives sur la maîtrise/la limitation des armes classiques et le désarmement, l'accent étant mis sur la consolidation de la paix, conformément à la résolution 51/45 N de l'Assemblée UN عين - مبادئ توجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون
    c) Commission du désarmement – Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, adoptées à la session de 1999; UN )ج( هيئة نزع السلاح - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، التي اعتمدت في دورة عام ١٩٩٩؛
    La nature des conflits actuels montre bien que, lorsque ceux-ci ont pris fin, il faut, d’une part, adopter une approche globale comprenant certaines mesures concrètes de désarmement, en particulier s’agissant des armes légères et de petit calibre et, de l’autre, prendre de nouvelles initiatives dans le domaine du contrôle et de la limitation des armes classiques. UN ١ - تبرز المنازعات اليوم، في حالات ما بعد النزاع، ضرورة اتباع نهج شامل ومتكامل لمعالجة بعض التدابير العملية لنزع السلاح، ولا سيما فيما يتعلق باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، من جهة، ومن جهة أخرى، ضرورة مواصلة القيام بمبادرات في مجال تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية.
    Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l’accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l’Assemblée générale UN المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون
    6. Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l'accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l'Assemblée générale. UN ٦ - المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العام ٥١/٤٥ نون.
    Directives sur la maîtrise et la limitation des armes classiques et le désarmement, l'accent étant mis sur la consolidation de la paix conformément à la résolution 51/45 N de l'Assemblée générale UN المبادئ التوجيهية بشأن تحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونــزع السـلاح، مع التأكيد بوجه خاص على تعزيز السلام في سياق قرار الجمعية العامة ٥١/٤٥ نون
    la maîtrise des armes classiques est donc essentielle pour préserver la stabilité de la dissuasion nucléaire en Asie du Sud et réduire l'ampleur des dépenses inutiles consacrées à la défense. UN إن الحد من الأسلحة التقليدية هو إذاً أساسي لحفظ استقرار الردع النووي في جنوب آسيا ولتخفيض نفقات الدفاع الباهظة.
    Il faudrait renforcer le dialogue sur la maîtrise des armes classiques pour désamorcer les tensions créées par les conflits régionaux. UN ويحتاج تبديد التوترات التي تنشأ في الصراعات الإقليمية إلى تعزيز الحوار القائم بشأن الحد من الأسلحة التقليدية.
    VII. Autres mesures de maîtrise et de limitation des armes classiques et de désarmement UN سابعا - المبادئ والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح
    Le Groupe de travail a également été chargé d’examiner parallèlement des mesures plus larges de maîtrise et de limitation des armes classiques et de désarmement. UN كما أن الفريق العامل مكلف بمهمة النظر، بصورة موازية، في أمر اتخاذ تدابير أعم لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح.
    - La limitation et la réduction des armes classiques et des forces armées pourraient, outre les matériels et les effectifs, inclure leur déploiement et les dispositifs militaires; UN :: يمكن أن يكون الحد من الأسلحة التقليدية والقوات المسلحة وتخفيضها متصلا بالأسلحة والقوات وأن يشمل نشرها وكذلك مواقع القوات
    En outre, les traités portant sur le contrôle des armes classiques ne peuvent à eux seuls nous protéger contre ces risques, notamment dans un monde où certains pays n'honorent pas leurs engagements tels que consacrés dans ces traités. UN فضلاً عن ذلك، فإن معاهدات الحد من الأسلحة التقليدية وحدها لا تحمي من هذه الأخطار، لا سيما في عالم لا تحترم فيه بعض الدول التزاماتها كما هو منصوص عليها في هذه المعاهدات.
    v) Principe d'une sécurité < < non diminuée > > et applicabilité dudit principe pour la réduction des armements classiques et dans le contexte des armes de destruction massive; UN مبدأ توفير الأمن " غير المنقوص " ، وإمكانية تطبيقه في سياق الحد من الأسلحة التقليدية وفي سياق أسلحة الدمار الشامل؛
    5. Pour y parvenir, il convient de prendre d'autres mesures pour limiter la prolifération des armes classiques, telles que le contrôle des armements, les mesures visant à instaurer un climat de confiance et à assurer la transparence, et la lutte contre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. UN " ٥ - والتدابير اﻷخرى لتحديد/الحد من اﻷسلحة التقليدية ونزع السلاح مطلوبة كذلك لمعالجة المشكلة، مثل أمور منها تدابير تحديد اﻷسلحة وبناء الثقة، والشفافية، ومحاربة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Devenu une république, le Costa Rica s'est efforcé dès le début de maintenir des relations de paix et d'amitié avec les pays voisins et, à ce jour, il continue, sur le plan international, de participer à de nombreuses activités et d'être partie à des accords visant à réduire les armes classiques et les armes de destruction massive. UN وعندما أصبحت كوستاريكا جمهورية، سعت منذ البداية إلى إقامة علاقات سلام وصداقة مع البلدان المجاورة وما زالت حتى هذا اليوم تشارك على المستوى الدولي في الكثير من الأنشطة وتنضم إلى الكثير من الاتفاقات الهادفة إلى الحد من الأسلحة التقليدية وأسلحة التدمير الشامل.
    Les États membres de l'Union européenne se félicitent de tous les efforts visant à renforcer encore le rôle du Registre en matière de maîtrise des armes classiques. UN وترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بجميع الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز دور السجل في ميدان الحد من الأسلحة التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد