| Amélioration de la santé grâce à la réduction de la pollution de l'air à l'intérieur des logements causée par l'utilisation de certains combustibles | UN | تحسين الصحة من خلال الحد من تلوث الهواء في الأماكن المغلقة من جراء الاستخدام التقليدي للوقود |
| Étant donné le rôle capital des océans dans l'économie de ces États, la réduction de la pollution de l'eau et la protection de la biodiversité et des écosystèmes marins sont primordiales. | UN | وبالنظر إلى دور المحيطات الحيوي في اقتصاد تلك الدول، فإن الحد من تلوث المياه وحماية خدمات النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي يمثلان ضرورة لا غنى عنها. |
| Cela tient en partie au fait qu'une fraction importante des dépenses est liée à des objectifs ne concernant pas les changements climatiques, par exemple la réduction de la pollution atmosphérique ou de la contamination des eaux souterraines, ou encore l'augmentation du rendement de la production d'aluminium ou d'acide adipique. | UN | ويعود ذلك، جزئياً، إلى أن جزءاً كبيراً من التكلفة مرتبط بأهداف غير أهداف تغير المناخ، مثل الحد من تلوث الهواء والمياه الجوفية، أو تعزيز الإنتاجية عند إنتاج الألومنيوم وحامض الأديبيك. |
| À l'instar d'autres grandes villes, Zagreb ne dispose malheureusement pas d'un système d'épuration des eaux permettant de réduire la pollution. | UN | ولسوء الحظ، تفتقر زغرب، مثل مدن كبيرة أخرى، إلى منظومة لتنقية المياه، ولا تستطيع لهذا السبب الحد من تلوث المياه. |
| ii) Donner des avis aux organismes gouvernementaux chargés des réglementations sur les moyens de réduire la pollution des eaux résultant de l'extraction de la bauxite à petite échelle; | UN | `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛ |
| Au Kosovo, les < < Autobus de Prishtina > > sont un projet d'engagement civique mené par des jeunes dans le but de réduire la pollution de l'air dans les villes. | UN | ففي كوسوفو، " حافلات بريشتينا " عبارة عن مشروع لإشراك المواطنين بقيادة الشباب يرمي إلى الحد من تلوث الهواء في المدن. |
| Par exemple, des mesures de réduction de la pollution atmosphérique locale peuvent avoir pour effet de réduire les émissions de gaz à effet de serre du pays, ou l'inverse. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لتدابير الحد من تلوث الهواء على الصعيد المحلي أن تقلل أيضا من انبعاث غازات الاحتباس الحراري، أو العكس بالعكس. |
| Ainsi, le 2 février 2011, le Parlement a adopté la loi sur la réduction de la pollution atmosphérique dans la capitale. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2011، اعتمد البرلمان قانونا بشأن الحد من تلوث الهواء في العاصمة. |
| Ainsi, le 2 février 2011, le Parlement a adopté la loi sur la réduction de la pollution atmosphérique dans la capitale. | UN | وفي 2 شباط/فبراير 2011، اعتمد برلمان منغوليا قانونا بشأن الحد من تلوث الهواء في العاصمة. |
| S'agissant la réduction de la pollution atmosphérique, des travaux en cours, au titre de la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, intègrent les stratégies visant à contenir la pollution de l'air tout en atténuant les changements climatiques pour des économies de coûts. | UN | وفيما يخص الحد من تلوث الهواء، هناك أعمال تنفذ حاليا في إطار اتفاقية عام 1979 بشأن التلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود الذي يدمج استراتيجيات للحد من تلوث الجو مع العمل في الوقت نفسه على التخفيف من حدة تغير المناخ لتحقيق وفورات في التكاليف. |
| Le passage à l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables peut avoir des effets positifs sur l'environnement et sur la santé publique, par la réduction de la pollution atmosphérique. | UN | 10 - إن التحوّل إلى مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة يمكن أن تترتب عليه آثار إيجابية تتعلق بالبيئة وبالصحة العامة وذلك من خلال الحد من تلوث الهواء. |
| Cet instrument doit sa réussite à son approche novatrice qui repose sur une compétence scientifique et sur la possibilité de la généraliser : outre qu'il établit les principes généraux de la coopération internationale en faveur de la réduction de la pollution atmosphérique, il définit un cadre institutionnel qui concilie la recherche avec la formulation de politiques. | UN | وتتمتع هذه الاتفاقية الناجحة بنهج مبتكر يستند إلى الخبرة العلمية وقابلية التكرار بسهولة: فإلى جانب وضع المبادئ العامة للتعاون الدولي من أجل الحد من تلوث الهواء، تضع الاتفاقية إطاراً مؤسسياً للجمع بين البحث وصياغة السياسات. |
| Ainsi, les fourneaux plus perfectionnés utilisant la biomasse - essentiellement pour la cuisine mais aussi pour le chauffage - mis au point et utilisés massivement depuis une vingtaine d'années environ ont apporté des améliorations sensibles en ce qui concerne la réduction de la pollution de l'air dans les habitations et à l'extérieur et en termes de commodité. | UN | فالمواقد المطورة التي تستخدم الكتلة الأحيائية، على سبيل المثال، والمستخدمة بالدرجة الأولى للطهي وأيضا للتدفئة، والتي صنعت وروجت بكثافة منذ 20 عاما أو نحو ذلك، أفضت إلى حدوث تطورات هامة من حيث الحد من تلوث الهواء داخل المنازل وعلى الصعيد المحلي، ومن حيث يسر الاستعمال. |
| ii) Donner des avis aux organismes gouvernementaux chargés des réglementations sur les moyens de réduire la pollution des eaux résultant de l'extraction de la bauxite à petite échelle; | UN | `٢` تقديم المشورة وتدابير الدعم الى الهيئات التنظيمية الحكومية حول كيفية الحد من تلوث المياه الناجم عن عمليات تعدين البوكسيت على نطاق صغير؛ |
| 60. Quelques Parties ont envisagé, comme solution en matière d'adaptation aux changements climatiques, de réduire la pollution de l'eau. | UN | 60- ونظر عدد قليل من الأطراف في إمكانية الحد من تلوث المياه كخيار للتكيف مع تغير المناخ. |
| Presque tous les pays du monde ont adopté des lois destinées, entre autres objectifs, à réduire la pollution de l'air et de l'eau, à réglementer l'utilisation des produits toxiques et à préserver les ressources naturelles. | UN | حيث تولّت كل دولة من دول العالم، تقريباً، سنّ قوانين محلية الغرض منها الحد من تلوث الهواء والماء، وتنظيم استخدام المواد السميّة والحفاظ على الموارد الطبيعية وما تلك الأهداف إلاَّ جزء من أهداف أخرى. |
| La tarification du carbone s’inscrit dans l’intérêt de nombreux États, promettant de générer de nombreux avantages environnementaux sur le plan national. La consommation de combustibles plus propres contribue par exemple à réduire la pollution de l’air extérieur, qui, d’après l’Organisation mondiale de la santé, est actuellement à l’origine d’environ 3,7 millions de décès prématurés chaque année. | News-Commentary | وسوف يصب تسعير الكربون في مصلحة العديد من البلدان، نظراً للفوائد البيئية المحلية العديدة. على سبيل المثال، يساعد حرق الوقود الأنظف في الحد من تلوث الهواء خارج الأماكن المغلقة، وهو ما يتسبب حاليا، وفقاً لمنظمة الصحة العالمية، في نحو 3.7 مليون حالة وفاة مبكرة سنويا. |
| réduire la pollution des eaux internationales causée par les rejets de mercure émanant de l'extraction artisanale de l'or; | UN | ● الحد من تلوث المياه الدولية بالزئبق من خلال الانبعاثات المنطلقة من مناجم الذهب الصغيرة؛ |
| Elle a également consenti des efforts pour réduire la contamination des sols et de l'eau en installant 14 stations d'épuration et 15 dalles pour la collecte des déchets afin d'empêcher que ceux-ci se répandent aux alentours. | UN | وبذلت البعثة أيضا جهودا رامية إلى الحد من تلوث التربة والمياه عن طريق تركيب 14 محطة لمعالجة مياه الصرف الصحي و 15 لوحا لجمع القمامة من أجل منع تسرب النفايات. |
| Aperçu à l'échelle mondiale des mesures prises pour réduire la pollution atmosphérique et de leur mise en oeuvre | UN | 1 - نظرة عامة شاملة على سياسات الحد من تلوث الهواء وتنفيذ هذه السياسات |