ويكيبيديا

    "الحذف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • suppression
        
    • suppressions
        
    • omission
        
    • élimination
        
    • supprimer
        
    • suspension
        
    • omissions
        
    • radiation
        
    • ellipse
        
    • supprimée
        
    • à rebours
        
    La suppression automatique de questions que le Conseil n'a pas examinées officiellement dans les cinq dernières années suscite de sérieux problèmes. UN كما أن الحذف التلقائي بالنسبة إلى البنود التي لا ينظر فيها رسميا لمدة خمس سنوات يثير مسائل خطيرة.
    La délégation allemande approuve donc la suppression proposée de la condition subjective touchant la connaissance de l'illicéité. UN ولذلك فإن وفده يوافق على الحذف المقترح لشرط العلم بعدم المشروعية الذي يتصف بطابع ذاتي.
    Il n'était donc ni nécessaire ni souhaitable de procéder aux suppressions proposées. UN ولذلك فليس من الضروري ولا من المستصوب إجراء عمليات الحذف المقترحة.
    Tout ceci incite la délégation syrienne à se demander si l'omission a été réellement accidentelle ou si l'Envoyé spécial poursuit des visées personnelles. UN وقد دفع كل ذلك وفده إلى التساؤل عما إذا كان الحذف عرضيا حقا أو إشارة إلى أن للمبعوث الخاص جدول أعمال شخصي.
    Services d'appui fournis par le FNUAP élimination d'opérations intercomptes UN خدمات دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الحذف
    Aujourd'hui, dans la plupart des cas, on trouve sur l'Internet des informations de meilleure qualité, d'où la proposition de supprimer cet alinéa. UN وفي معظم الحالات يتيح الإنترنت حالياً معلومات أفضل، ولذلك يُقترح الحذف. المرض
    Ces commentaires n'ont toutefois pas encore été reçus et, s'ils ne devaient pas arriver avant la fin de la session, les points de suspension seraient supprimés. UN غير أن هذه التعليقات لم تصل بعد، وإذا لم تصل قبل انتهاء الدورة، ستمحى نقاط الحذف.
    Cette suppression n'aurait pu qu'accroître considérablement l'ambiguïté de la définition. UN لقد كان من شأن هذا الحذف أن يزيد الى حد بعيد من غموض التعريف.
    On a noté que cette suppression entraînerait une hausse sensible du nombre de réclamations et de recours, ce qui risquait de perturber considérablement la procédure de passation. UN وذُكر أنَّ هذا الحذف من شأنه أن يؤدي إلى عدد أكبر بكثير من الشكاوى والاستئنافات، مما قد يسبب تعطيلاً شديداً لإجراءات الاشتراء.
    Cette suppression a renforcé la protection contre la discrimination fondée sur l'âge et mis le texte de la loi en conformité avec d'autres lois fédérales de lutte contre la discrimination. UN وعزز هذا الحذف الحماية من التمييز بسبب السن وجعل هذا القانون موافقاً لبقية قوانين الكومنولث المناهضة للتمييز.
    Il a été expliqué que cette suppression était nécessaire pour éviter le risque que la législation interne ne prévale sur le droit international. UN ورئي أن هذا الحذف ضروري لتجنب الخطر المتمثل بامكانية إبطال القانون الوطني للقانون الدولي.
    Mais cette suppression ne doit pas préjuger de l’irrecevabilité éventuelle de la demande pour d’autres motifs que celui de l’immunité de l’État, par exemple l’incompétence de l’État du for. UN لكن هذا الحذف لا يجب أن يخل باحتمال عدم قبول الطلب لأسباب أخرى غير السبب المتعلق بحصانة الدولة، مثلا عدم اختصاص دولة المحكمة.
    Une fois que le premier projet est présenté, les délégations peuvent et doivent indiquer les lacunes qu'elles observent dans le texte et proposer des additions ou des suppressions. UN وعند طرح مشروع النص الأول على بساط البحث، ستتمكن الوفود وعليها أن تشير إلى أوجه النقص في النص وأن تقترح الحذف والإضافة.
    Cette liste est examinée par le CPC, qui propose des ajouts, des suppressions ou des modifications. UN وهذه القائمة تبحثها لجنة البرنامج والتنسيق التي تقترح حالات الإضافة أو الحذف أو التعديل.
    On a souhaité savoir si leur omission s'expliquait par le fait que leur mise en œuvre était achevée. UN واستفسر عن سبب الحذف وما إذا كان يرجع إلى اكتمال تنفيذ تلك الإجراءات.
    Il se demande si l'omission temporaire de la publicité commerciale ne serait pas souhaitable. UN وتساءل عما إذا كان الحذف مؤقتا للإشارة إلى الإعلانات التجارية من شأنه أن يكون مستصوبا.
    Services d'appui fournis par le FNUAP élimination des opérations intercomptes UN خدمات دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان الحذف
    Par élimination, celle-ci est donc la fausse. Open Subtitles لذا, باستخدام منطق الحذف لابد أن هذا هو الزائف
    L’Inspecteur général de la police et des douanes est habilité à ajouter ou supprimer des articles dans les listes susmentionnées. UN وللمفتش العام للشرطـــة والجمارك بقــرار منه تعديل القوائم المشار إليها باﻹضافة أو الحذف.
    Les dispositions des directives initiales qu'il est proposé de supprimer sont rayées alors que les additions proposées figurent en caractères gras. UN ويُوضﱠح الحذف المقترح من المبادئ التوجيهية اﻷصلية بخط موضوع للشطب، كما تُوضﱠح اﻹضافات المقترحة بطبعها بحروف ثخينة سوداء.
    Cela signifie que le Bureau de Genève ne peut pas effectuer les opérations de suppression, de suspension et de rétablissement des droits à pension, et ne peut donc pas assurer toute la gamme des services. UN ويعني هذا عدم إنجاز إجراءات الحذف أو التعليق أو إعادة العمل، مما يحد من القدرة على تقديم نطاق كامل للخدمات من جنيف.
    En plus d'être truffée de déclarations contradictoires, la résolution 1798 (2008) du Conseil de sécurité déforme des principes fondamentaux de l'Accord d'Alger par ses omissions et son interprétation sélective. UN علاوة على ذلك، فالقرار ليس مليئا بالتأكيدات المتناقضة فقط، وإنما يشوه الأسس المنطقية الأساسية لاتفاق الجزائر للسلام من خلال عمليات الحذف والقراءة الانتقائية.
    Un obstacle important à cet égard est l'obligation de consensus au sein du Comité 1267 en cas de radiation. UN ويمثل شرط اتخاذ لجنة الـ 1267 للقرارات بتوافق الآراء في حالات الحذف من القائمة عقبة هامة في هذا الصدد.
    Néanmoins, par l'ellipse figurant à la fin du projet d'article 15, les États sont invités à compléter celui-ci. UN وأوضح، مع ذلك، أن نقط الحذف في نهاية مشروع المادة 15 تنطوي على دعوة للدول لإتمـام المادة.
    Nous souhaiterions que toute référence à ce produit soit supprimée du DOD, faute de quoi ce document donnerait l'impression que le plomb tétraméthyle est encore utilisé et fabriqué. UN لذا نقترح حذف أي ذكر له من وثيقة توجيه القرار حيث عدم الحذف يعطي إنطباعاً بأنه لا يزال يُستخدم ويُصنع.
    Et comment arrêter le compte à rebours de suppression. Open Subtitles وكيفية إيقاف الموقت الحذف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد