ويكيبيديا

    "الحراك الوظيفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mobilité
        
    Les préoccupations du personnel au sujet des obligations familiales doivent être prises en compte et le programme de mobilité ne doit pas affecter l'aménagement des carrières. UN وقال إنه يجب أن تؤخذ بعين الاعتبار شواغل الموظفين ذوي الالتزامات الأسرية، كما يجب ألا يؤثر برنامج الحراك الوظيفي على تطويرهم الوظيفي.
    La question de l'emploi du conjoint demeure cependant un grand sujet de préoccupation pour le personnel et constitue un obstacle de taille à sa mobilité. UN بيد أن مسألة توظيف الأزواج تظل شاغلا رئيسيا للموظفين، وتشكل عقبة مهمة في وجه الحراك الوظيفي.
    Paragraphe 77. La question de la mobilité et du roulement planifié du personnel est elle aussi examinée par le Groupe de travail. UN ٧٢ - الفقرة ٧٧ - تجري أيضا معالجة مسألة الحراك الوظيفي والتناوب المخطط للموظفين في سياق فرقة العمل.
    Des éclaircissements ont été sollicités au sujet du terme < < mobilité du personnel > > . UN وطـُـلب توضيح مدلول عبارة ' ' الحراك الوظيفي``.
    :: La mobilité fait partie intégrante de l'organisation des carrières. UN :: التنقل/الحراك الوظيفي جزء لا يتجزأ من التطوير الوظيفي.
    Promotion : accroître l'intérêt de la mobilité UN الترقية: زيادة قيمة التنقل/الحراك الوظيفي
    La planification prévisionnelle est essentielle si l'on veut que les directeurs de programme puissent appuyer le mouvement vers plus de mobilité. UN 36 - ولا غنى عن التخطيط المسبق لإتاحة الفرصة أمام مديري البرامج لدعم زيادة الحراك الوظيفي.
    Par ailleurs, le Groupe des Nations Unies pour le développement est en train d'examiner des propositions visant à encourager la mobilité par la reconnaissance réciproque des périodes de service accomplies dans les organisations participantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ما برحت تدرس مقترحات لتشجيع الحراك الوظيفي من خلال الاعتراف المتبادل بالخدمة في المنظمات المشاركة.
    Le Secrétaire général est résolu à continuer de rechercher les moyens de rassembler les possibilités d'emploi à l'échelle de l'ensemble du régime commun, dans l'optique d'une mobilité accrue. UN والأمين العام ملتزم بمواصلة التماس الطرق الكفيلة بالربط بين فرص التوظيف على صعيد النظام الموحد كجزء من سياسة الحراك الوظيفي.
    La carrière de nombreux hauts fonctionnaires est en phase de stagnation, avec peu d'options de mobilité au sein du service et une impossibilité, pour la plupart, d'être incorporés dans d'autres parties du système. UN فقد عانى العديد من كبار الموظفين من الركود المهني وقلة خيارات الحراك الوظيفي ضمن الفرع، بالإضافة إلى انعدام فرص الاندماج في أجزاء أخرى من المنظومة بالنسبة لغالبية الموظفين.
    Le manque de mobilité et les possibilités limitées d'avancement fait que le personnel de l'une comme de l'autre bibliothèque n'est pas motivé. UN ويفتقر الموظفون في المكتبتين على السواء إلى الدافع للإجادة والتفوق بسبب انعدام الحراك الوظيفي والفرص المحدودة للتقدم الوظيفي.
    Le manque de mobilité et les possibilités d'avancement limitées nuisent gravement à la motivation du personnel et à l'accroissement de la productivité. UN ويشكل عدم الحراك الوظيفي والفرص المحدودة للتقدم في الوظيفة الدائمة عقبات كبيرة أمام الموظفين تبدد الدافع له للإجادة وزيادة الإنتاجية.
    Le Bureau a noté que le Département de l'information avait introduit une nouvelle politique de mobilité conforme à la réforme de la gestion des ressources humaines lancée par le Secrétaire général. UN 34 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة شؤون الإعلام أخذت بسياسة جديدة في الحراك الوظيفي وفقا لإصلاحات الأمين العام لإدارة الموارد البشرية بالأمم المتحدة.
    Une délégation encourage une plus grande mobilité entre les organisations et les institutions et une autre souligne la nécessité de rechercher d'autres méthodes de récompenser une performance de qualité. UN وشجع أحد الوفود على زيادة الحراك الوظيفي بين المنظمات والوكالات بينما أكد آخر على ضرورة البحث عن وسائل أخرى لمكافأة ذوي الأداء العالي.
    La délégation jamaïcaine accueille avec satisfaction les mesures d'incitation à la mobilité, et les initiatives prises pour réduire le nombre d'échelons et améliorer les possibilités de promotion, étant entendu qu'il faut veiller à ne pas perdre la mémoire institutionnelle. UN لهذا فإنها ترحب بالتدابير المتعلقة بتشجيع التنقل أو الحراك الوظيفي وجهود تقليل خطوات التصنيف وتعزيز فرص الترقية، غير أن وفدها يعتقد أن من الضروري تجنب فقدان الذاكرة المؤسسية.
    Les avis de vacance de poste devraient s'inspirer de définitions d'emploi types afin de favoriser la transparence, d'attirer un plus grand nombre de candidats et d'encourager la mobilité du personnel. UN وبيَّن أن إعلانات الشواغر ينبغي أن تستند إلى اللمحات الموجزة النوعية للوظائف، حتى يتسنى تشجيع الشفافية واجتذاب مزيد من المرشحين وتعزيز الحراك الوظيفي.
    vii. Activités visant à promouvoir la mobilité du personnel de toutes les classes : appui aux réseaux professionnels et réunions d'information et activités de formation spécialisées à l'intention des cadres et des autres fonctionnaires; UN ' 7` دعم المزيد من الحراك الوظيفي للموظفين على جميع المستويات، بما في ذلك تقديم الدعم للشبكات المهنية؛ وتقديم الإحاطات والتدريب بأسلوب متخصص للموظفين والمديرين؛
    18. Comprend bien qu'il faut que la mobilité soit encouragée par une intensification de l'action menée pour améliorer les conditions de vie et de travail dans les différents lieu d'affectation; UN 18 - تسلم بأن الحراك الوظيفي يحتاج إلى الدعم عن طريق بذل جهود أكبر لتحسين ظروف المعيشة والخدمة في مختلف مراكز العمل؛
    Mais cette mobilité ne doit pas être conçue comme contraignante; elle doit être appliquée après consultation des associations du personnel et introduite progressivement sans compromettre la mémoire institutionnelle des départements. UN وأنه لا ينبغي النظر إلى الحراك الوظيفي على أنه تدبير قسري، ذلك أنه ينبغي تنفيذه بالتشاور مع رابطات الموظفين وتنفيذه على مراحل من دون النيل من الذاكرة المؤسسية للإدارات.
    Soulignant que le principe de la mobilité doit être appliqué à toutes les catégories de personnel, sans discrimination, il demande un rapport sur la première phase de l'exercice appliqué au personnel des catégories des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur et des agents des services généraux. UN وبعد أن شدد على وجوب تطبيق الحراك الوظيفي على مختلف فئات الموظفين من دون تمييز، قال إن وفده يطلب تقارير عن المرحلة الأولى من تجربة الحراك الوظيفي في صفوف فئة الخدمات العامة والفئة الفنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد