ويكيبيديا

    "الحرب الباردة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la guerre froide
        
    Nous sommes activement engagés à la recherche, depuis la fin de la guerre froide, de nouvelles approches pour édifier la paix grâce à des mesures multilatérales. UN ونحن نشارك بنشاط في السعي الى نهج جديدة لبناء السلم في حقبة ما بعد الحرب الباردة من خلال العمل المتعدد اﻷطراف.
    Nous nous sommes consacrés à cette vision avec une vigueur renouvelée après l'évanouissement de la guerre froide. UN وقد كرسنا أنفسنا من جديد لتحقيق هذه الرؤيا بقوة متجددة في أعقاب انتهاء الحرب الباردة.
    La dynamique de la guerre froide ne nous anime plus dans nos activités quotidiennes. UN فلم يعد زخم الحرب الباردة هو محرك عملنا في حياتنا اليومية.
    Nous sommes activement engagés à la recherche, depuis la fin de la guerre froide, de nouvelles approches pour édifier la paix grâce à des mesures multilatérales. UN ونحن نشارك بنشاط في السعي الى نهج جديدة لبناء السلم في حقبة ما بعد الحرب الباردة من خلال العمل المتعدد اﻷطراف.
    Il existe un consensus, à savoir que la fin de la guerre froide a créé un climat propice à de nouvelles réformes. UN وهناك توافق في اﻵراء بأن انتهاء الحرب الباردة هيأ وجود مناخ يجعل إجراء المزيد من اﻹصلاحات أمرا ممكنا.
    la guerre froide est finie, mais les troubles régionaux se multiplient. UN صحيح أن الحرب الباردة انتهت، ولكن القلاقل المحلية تضاعفت.
    La fin de la guerre froide a réhabilité, en ce domaine, des conceptions universelles. UN وعملت نهاية الحرب الباردة على إصلاح مفاهيم عالمية في هذا الميدان.
    Nous avons vécu, en quelques années, la fin de la guerre froide et des bouleversements profonds sur la scène internationale. UN ولقد شهدنا على مدار اﻷعوام القليلة الماضية، نهاية الحرب الباردة واضطرابات بعيدة المدى في المجال الدولي.
    Nous devons reconnaître que la fin de la guerre froide n'a pas complètement éliminé le danger que représentent les armes nucléaires. UN وعلينا أن نسلم بأن نهاية الحرب الباردة لم تنجح في إزالة الخطر الذي تمثله اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    On se demande également chez nous si la fin de la guerre froide ne devrait pas constituer une dynamique suffisante pour stopper les visées hégémonistes de certaines puissances. UN ونتساءل: ألم يكن يرجى من نهاية الحرب الباردة أن تكون حدثا ديناميا الى حد يكفي لانهاء خطط الهيمنة لدى دول كبرى معينة؟
    Il faut espérer que ces aspirations deviendront une réalité maintenant que l'époque frustrante de la guerre froide est derrière nous. UN ومن المتوقع أن تصبح تلك التطلعات حقيقة اﻵن بما أن عصر اﻹحباط الناجم عن الحرب الباردة بات خلفنا.
    Pendant la guerre froide, le processus de désarmement était surtout orienté vers le maintien d'un équilibre entre les grandes alliances. UN إن عملية نزع السلاح خلال فترة الحرب الباردة كانت موجهة في معظمها نحو تحقيق التوازن بين التحالفين الرئيسيين.
    Les objectifs du désarmement et de la sécurité qui semblaient distants pendant la guerre froide sont facilement réalisables aujourd'hui. UN إن هدف نزع السلاح واﻷمن الذي كان يبدو بعيد المنال خلال الحرب الباردة أصبح اليوم قريب المنال.
    Pour bon nombre d'États, la sécurité est aussi insaisissable et éloignée qu'à l'époque de la guerre froide. UN وترتبت على ذلك عواقب وخيمة. إن اﻷمن بالنسبة لدول عديدة بعيد المنال كما كان خلال فترة الحرب الباردة.
    La fin de la guerre froide aurait dû libérer pour le développement d'immenses ressources. UN وكان انتهاء الحرب الباردة حريا أن يؤدي الى تحرير موارد هائلة وتخصيصها للتنمية.
    L'Afrique retient donc tout particulièrement l'attention dans la vague d'instabilité consécutive à la fin de la guerre froide. UN ومن ثم أصبحت افريقيا محورا لتركيز الاهتمام الرئيسي في الفترة التي اتسمت بزيادة عدم الاستقرار والتي تلت الحرب الباردة.
    Les contre-chocs de la dislocation, pour ainsi dire tectonique, qu'a entraînée la fin de la guerre froide nous secouent encore. UN فقد كانت نهاية الحرب الباردة بمثابة حركة هائلة في طبقات اﻷرض، وما زلنا نشعر بما أعقبها من هزات.
    De tels gestes ne contribuent pas à favoriser le climat international favorable qui a fait suite à la guerre froide. UN ومثل هذه اﻷعمال لا تفضي إلى تعزيز المناخ الدولي المؤاتي الذي ظهر بعد انتهاء الحرب الباردة.
    La fin de la guerre froide et la mondialisation ont rendu inacceptable la sécurité fondée sur les blocs et les alliances militaires. UN كما أن انتهاء الحرب الباردة وعولمة الدنيا قـد جعـلا اﻷمــن المرتكز على التكتلات والتحالفات العسكرية أمرا غير مقبول.
    La fin de la guerre froide aurait dû libérer pour le développement d'immenses ressources. UN وكان انتهاء الحرب الباردة حريا أن يؤدي الى تحرير موارد هائلة وتخصيصها للتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد