ويكيبيديا

    "الحرب في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la guerre en
        
    • la guerre de
        
    On pense que 4,5 millions de personnes – soit un habitant sur cinq – ont été déplacées une fois au moins depuis le début de la guerre en 1983. UN وتعرض زهاء ٤,٥ ملايين شخص أي ما يعادل خُمس مجموع سكان البلد، للتشريد مرة واحدة على اﻷقل منذ بداية الحرب في عام ١٩٨٣.
    Les études indépendantes réalisées en 2004 montrent que plus de 8 000 personnes sont mortes du fait de l'utilisation abusive d'armes depuis la fin de la guerre en 1995. UN وتشير الدراسات المستقلة التي أجريت في عام 2004 إلى أن أكثر من 000 8 شخص ماتوا نتيجة إساءة استعمال الأسلحة منذ نهاية الحرب في عام 1995.
    En outre, 4,5 millions de personnes — c'est—à—dire un habitant sur cinq — ont été déplacées une fois au moins depuis le début de la guerre en 1983. UN كما تعرض 4.5 ملايين إنسان، أي ما يعادل خُمس مجموع عدد سكان البلد، للتشريد مرة واحدة على الأقل منذ بداية الحرب في عام 1983.
    À la fin de la guerre en 2002, l'Association des amputés et des blessés de guerre et d'autres organisations ont été créées pour défendre la cause des personnes handicapées. UN وأضاف قائلا إن رابطة مبتوري الأطراف وجرحى الحرب وغيرها من المنظمات أنشئت بعد انتهاء الحرب في عام 2002، من أجل الدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Grâce à mon expérience personnelle, je sais donc pertinemment ce qui s'est passé au Kosovo dans les années qui ont précédé la guerre de 1999 et durant la guerre elle-même. UN لذلك، من منطلق مشاركتي الخاصة المباشرة جدا، أنا أفهم بوضوح ما حدث في كوسوفو في السنوات التي سبقت الحرب في عام 1999 وخلال الحرب نفسها.
    L'Iraq a déclaré qu'il restait dans le pays, en janvier 1991, quelques 28 500 munitions inutilisées dont, selon lui, environ 5 500 munitions remplies ont été détruites par les forces de coalition durant la guerre, en 1991. UN وطبقا لما أعلنه العراق، فإن هناك حوالي 500 5 قطعة معبأة من هذه الذخائر دمرتها قوات التحالف أثناء الحرب في عام 1991.
    En Angola, aucune date n'a encore été fixée pour des élections présidentielles, qui n'ont jamais été tenues depuis la fin de la guerre en 2002. UN وفي أنغولا، لم يُحدد بعد تاريخ للانتخابات الرئاسية، التي لم تعقد منذ انتهاء الحرب في عام 2002.
    Vers la fin de la guerre, en 1944, un gouvernement provisoire de coalition a été créé par des représentants du mouvement communiste et du gouvernement royal en exil, avec le soutien des alliés. UN وقرب نهاية الحرب في عام ٤٤٩١ وبدعم من الحلفاء، تم تشكيل حكومة مؤقتة من ممثلي الحركة الشيوعية والحكومة الملكية في المنفى.
    La plupart de ces demandeurs d'asile ont participé dans leur pays à des manifestations contre les saisies persistantes de terres faites par le Gouvernement vietnamien depuis la fin de la guerre en 1975. UN وقد شارك معظم طالبي اللجوء في المظاهرات المتعلقة بحقوق الأراضي التي اندلعت في فييت نام احتجاجا على استمرار الحكومة الفييتنامية في مصادرة الأراضي منذ نهاية الحرب في عام 1975.
    Entre le début de la guerre, en 1991 et mai 1995, 263 enfants ont été tués et 1 004 ont été blessés dans la République de Croatie. UN ومنذ بداية الحرب في عام ١٩٩١ حتى أيار/مايو ١٩٩٥ قتل ٢٦٣ طفلا وأصيب ٠٠٤ ١ في جمهورية كرواتيا.
    14. Depuis le début de la guerre en 1991, la Croatie a été directement et indirectement dévastée par la guerre. UN ١٤ - لا تزال كرواتيا، منذ بدء الحرب في عام ١٩٩١، تتحمل أضرارا فادحة سببتها الحرب مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    En outre, bien que de nombreuses victimes aient porté plainte auprès de la police, aucune poursuite pour graves violations des droits de l'homme et notamment pour violences sexuelles, commises jusqu'à la fin de la guerre en 2006, n'a progressé dans les tribunaux. UN وعلاوة على ذلك، لم يحدث أي تقدم في أي من الدعاوى المعروضة أمام المحاكم بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، ومنها العنف الجنسي، المرتكبة حتى نهاية الحرب في عام 2006، بالرغم من أن الكثير من الضحايا رفعوا دعاوى لدى الشرطة.
    Enfin, après la rupture des relations financières avec les Institutions de Bretton Woods survenue dès le déclenchement de la guerre en 2002, l'économie nationale a enregistré plusieurs années successives de taux de croissance négatifs. UN وأخيراً، فبعد انقطاع العلاقات المالية مع مؤسسات بريتون وودز الذي وقع بمجرد اندلاع الحرب في عام 2002، سجل الاقتصاد الوطني سنوات عديدة متتالية من معدلات النمو السلبية.
    Des études indépendantes menées en 2004 ont révélé que plus de 8 000 personnes sont décédées suite à l'usage illégal d'une arme depuis la fin de la guerre en 1995. UN 7 - وقد بيّنت دراسات مستقلة أجريت في عام 2004 أن أكثر من 000 8 شخص قتلوا منذ انتهاء الحرب في عام 1995 جراء إساءة استخدام الأسلحة.
    À la fin de la guerre, en 1988, il a été chargé de reconstruire les agglomérations, villes et villages d'Iran qui avaient été détruits et d'organiser le retour de plus d'un million de personnes déplacées vers les régions frontalières. UN وعقب انتهاء الحرب في عام 1988، كُلفت اللجنة المركزية بمهمة إعادة بناء المدن والبلدات والقرى التي تعرضت للتخريب في إيران، كما كُلفت بمهمة التخطيط لإعادة أكثر من مليون شخص مشرد إلى المناطق الحدودية.
    C'est l'Érythrée qui a entraîné l'Éthiopie dans la guerre en 1998 et continue maintenant d'être un obstacle à la normalisation des relations entre les deux pays et les deux peuples. UN لقد جرَّت إريتريا إثيوبيا إلى الحرب في عام 1998، وهي ما زالت حتى الآن حجر عثرة أمام تطبيع العلاقات بين البلدين والشعبين.
    Jusqu'au commencement de la guerre en 1992 en Bosnie-Herzégovine, les organisations de citoyens s'occupaient essentiellement de questions humanitaires et exerçaient une influence importante sur la vie sociale. UN وحتى بداية الحرب في عام 1992 في البوسنة والهرسك كانت هناك منظمات للمواطنين تعالج معظمها المسائل الإنسانية وتؤثر إلى حد كبير على الحياة الاجتماعية.
    Des efforts ont été entrepris avant le commencement de la guerre, en 1975; sans cette guerre, la situation du Liban pourrait être tout à fait différente. UN وقد بُذِل عدد من الجهود في هذا الشأن قبل اندلاع الحرب في عام 1975؛ وهي حرب لو لم تقع لأمكن أن تكون الحالة في لبنان مختلفة كل الاختلاف.
    Toutefois, M. alKubaisi n'a soutenu ni les sanctions prises par les ÉtatsUnis à l'encontre de l'Iraq, ni la guerre de 2003. UN بيد أن السيد الكبيسي لم يساند لا عقوبات الأمم المتحدة ضد العراق ولا الحرب في عام 2003.
    la guerre de 2008 n'a laissé que des ruines, les Russes et les Géorgiens sont toujours en train de se battre, pendant que les mafias locales profitent du chaos. Open Subtitles الحرب في عام 2008 تركت هذا المكان حطام محترق لازال الروس والجورجيون في صراع مسلح وعصابات الجرائم المنظمة تستفيد من الفوضى
    Selon cette comptabilisation, il n'aurait dû rester aucune ogive importée sur le site du Projet 144/2, qui était le centre de fabrication d'ogives de l'Iraq, après la guerre de 1991. UN ووفقا لهذا الحصر لا تتبقى في المشروع ١٤٤/٢، وهو منشأة العراق ﻹنتاج الرؤوس الحربية بعد الحرب في عام ١٩٩١، أي رؤوس حربية مستوردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد