ويكيبيديا

    "الحرب من المتفجرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • explosifs de guerre
        
    • de guerre explosifs
        
    • de guerre et des
        
    • de guerre et d'
        
    • des REG
        
    • des guerres
        
    • de guerre sont
        
    • de guerre et les
        
    • de guerre et autres
        
    • non explosées
        
    Des mutilations d'enfants par des restes explosifs de guerre ont également été signalées. UN وأبلغ أيضا عن حالات تشويه للأطفال من جراء مخلفات الحرب من المتفجرات.
    Sur les 54 cas de mutilations, 23 enfants ont été touchés par des balles et 31 blessés par des restes explosifs de guerre. UN ومن بين حالات التشويه الـ 54، تعرض 23 طفلا لطلقات نارية وأصيب 31 منهم بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    En collaboration avec ses partenaires, le Service s'efforce de débarrasser le Soudan du Sud des mines et des restes explosifs de guerre. UN وتعمل الدائرة، بالتعاون مع شركائها، كي يصبح جنوب السودان بلداً خالياً من الألغام وغيرها من مخلفات الحرب من المتفجرات
    L'étape suivante est la ratification du Protocole V à la Convention, relatif aux vestiges de guerre explosifs. UN والمهمة التالية هي التصديق على البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية المعني بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    La liberté de circulation, la restauration des terres touchées et les efforts de relèvement seront facilités par des mesures pour atténuer et réduire la menace des restes explosifs de guerre et des mines terrestres. UN وستُتاح حرية التنقل وإصلاح الأراضي المتضرّرة وبذل جهود للإنعاش، باتخاذ خطوات للتخفيف من حدة الخطر الناجم عن مخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية، وللحد من هذا الخطر.
    J'invite également le Gouvernement à revoir et élargir à titre prioritaire les programmes d'assistance aux survivants, notamment les programmes en faveur des enfants, étant donné l'augmentation du nombre d'enfants qui sont victimes de mines, d'engins non explosés, de restes explosifs de guerre et d'engins explosifs improvisés. UN وأحث الحكومة على إعطاء الأولوية لمراجعة برامج تقديم المساعدة للناجين وتوسيع نطاقها، وخصوصاً البرامج الملائمة للأطفال، بالنظر إلى زيادة عدد حالات الأطفال ضحايا الألغام والذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont également fait 13 morts et 41 blessés. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    Premièrement, le Protocole de 2003 sur les restes explosifs de guerre est entré en vigueur. UN أولا، لقد بدء نفاذ بروتوكول عام 2003 المتعلق بمخلفات الحرب من المتفجرات.
    En 2010, le Gouvernement a introduit un neuvième objectif du Millénaire - réduire l'impact des restes explosifs de guerre sur le développement. UN وفي عام 2010، اعتمدت الحكومة هدفا تاسعا من أهداف الألفية للحد من أثر مخلفات الحرب من المتفجرات على التنمية.
    < < E. Armes légères et de petit calibre, mines et restes explosifs de guerre UN " هاء - الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
    Évaluations de la menace posée par les mines et les restes explosifs de guerre éventuellement dans 2 missions du Département des opérations de maintien de la paix UN تقييمات لتهديدات مخلفات الحرب من المتفجرات في بعثتين ميدانيتين محتملتين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Il ressort des informations disponibles que la présence des mines et des restes explosifs de guerre a été sous-estimée. UN وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد.
    De plus, 431 enfants ont été tués par des mines terrestres et des restes explosifs de guerre datant du conflit des décennies précédentes. UN 14 - وعلاوة على ذلك، نجمت 431 إصابة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات من عقود النزاع السابقة.
    Des écoles ont été endommagées dans les hostilités ou par des mines antipersonnel et des restes explosifs de guerre. UN فقد لحقت أضرار بالمدارس نتيجة للأعمال العدائية وكذلك بسبب الألغام المضادة للأفراد ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Élimination de la menace que représentent les mines terrestres et les débris de guerre explosifs : la stratégie de mobilisation des Nations Unies pour la période 2004-2005 UN القضاء على خطر الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات: استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة للفترة 2004-2005
    Par ses travaux sur les armes légères, les mines terrestres et autres débris de guerre explosifs, les armes à sous-munitions et la sécurité sanitaire, l'UNIDIR a apporté aussi une précieuse contribution dans ce domaine. UN وساهمت أعمال المعهد في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومخلّفات الحرب من المتفجرات والذخائر العنقودية والأمن الصحي مساهمة كبيرة أيضا في هذا الميدان.
    :: Apport de conseils techniques aux autorités nationales concernant la destruction des restes explosifs de guerre et des munitions non explosées de façon à répondre à 90 % de leurs demandes d'assistance en la matière UN :: إسداء المشورة التقنية فيما يتعلق بنسبة 90 في المائة من الطلبات المقدمة من السلطات الوطنية للحصول على المساعدة في إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات والذخائر غير المنفجرة
    1.1.9 Réduction du nombre d'agents de l'AMISOM victimes de restes explosifs de guerre et d'engins explosifs improvisés dans tous les secteurs opérationnels (2010/11 : 4 morts; 2011/12 : 4 morts; 2012/13 : aucun mort) UN 1-1-9 تقليل خسائر البعثة في الأرواح بسبب مخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة إلى أدنى حد في قطاعات العمليات كلها (2010/2011: 4 قتلى؛ 2011/ 2012: 4 قتلى؛ 2012 /2013: لا قتلى)
    Il appelle toutefois l'attention sur la nécessité d'avoir présent à l'esprit, dans les futurs travaux, que les obligations d'enregistrement ne se limitent pas au seul enlèvement des REG mais englobent les mesures qui doivent être prises préalablement à l'enlèvement ainsi que les politiques et procédures en place bien avant le début du conflit. UN غير أنه استرعي الانتباه إلى ضرورة أن يتفطن المشاركون في الأعمال المستقبلية إلى أن الالتزامات في مجال التسجيل لا تنحصر في إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات ولكنها تشمل كذلك التدابير التي لا بد من اتخاذها قبل عملية الإزالة فضلاً عن السياسات والإجراءات الموضوعة قبل بداية نشوب أي نزاع.
    Les armes légères, les restes explosifs des guerres et les mines terrestres continuent de poser un grave problème humanitaire, notamment pendant et après les conflits régionaux. UN ولا تزال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام البرية تمثل مشكلة إنسانية خطيرة، لاسيما أثناء المنازعات الإقليمية وبعدها.
    38. Le problème des restes explosifs de guerre pourrait être résolu de façon plus efficace si le principe selon lequel les parties employant des munitions explosives, qui deviennent des restes explosifs de guerre, sont responsables en matière d'enlèvement était rendu plus explicite. UN 38- ومضى يقول إن مشكلة مخلفات الحرب من المتفجرات يمكن حلها على نحو أكثر فعالية لو تمت زيادة توضيح المبدأ القائل بأن مستخدمي الذخائر المتفجرة التي تصبح من مخلفات الحرب من المتفجرات هم المسؤولون عن إزالتها.
    Le Service de la lutte antimines a également formé les membres du personnel des Nations Unies et les partenaires de l'action humanitaire afin de les familiariser avec les dangers représentés par les mines et les restes explosifs de guerre, et les opérations dans un environnement contaminé. UN قدمت الدائرة أيضا التدريب لموظفي الأمم المتحدة والشركاء في المجال الإنساني بهدف إذكاء الوعي بالألغام وبالمخاطر المتصلة بمخلفات الحرب من المتفجرات وبالعمليات في بيئات ملغومة
    Déminage et neutralisation des munitions non explosées UN الإجراءات المتعلقة بالألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد