ويكيبيديا

    "الحرب وجريمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de guerre et le crime
        
    • guerre et un crime
        
    • de guerre ou un
        
    La compétence de la cour devrait s’étendre à quatre catégories de crimes : le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression. UN وينبغي أن يشمل اختصاص المحكمة أربع فئات من الجرائم: اﻹبادة الجماعية، والجرائم بحق اﻹنسانية، جرائم الحرب وجريمة العدوان.
    Les crimes à l'égard desquels la Cour pénale internationale aura compétence sont le génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression. UN والجرائم التي ستدخل ضمن نطاق الولاية القضائية للمحكمة الجنائية الدولية هي الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان.
    Or lutter contre l'impunité dans le cas des crimes les plus graves comme le génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression est particulièrement difficile. UN واستدرك أن مكافحة الإفلات من العقاب على أشد الجرائم خطورة، من قبيل الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان، تمثل تحديا خاصا.
    Pour Cuba, le blocus constitue aussi un acte de guerre et un crime au regard du droit international. UN وتصف كوبا أيضا الحصار على أنه عمل من أعمال الحرب وجريمة بموجب القانون الدولي.
    Les rapporteurs spéciaux de la Commission ont qualifié le viol de forme de torture, et dans certains cas il est considéré comme constituant un crime de guerre et un crime contre l'humanité. UN وقد صنﱠف مقررو اللجنة الخاصون الاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وفي بعض الحالات يعتبر أنه يشكل جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية.
    La loi de l'asile de 2002 énonce un certain nombre de dispositions empêchant que le statut de réfugié ou un statut équivalent ne soit accordé aux personnes qui ont commis un crime contre l'humanité et la paix publique, des crimes de guerre ou un génocide. UN 31 - وينص قانون اللجوء للاتفيا لعام 2002 على عدد من الضمانات لكفالة عدم منح وضع اللاجئ أو وضعٍ بديل للأشخاص الذين ارتكبوا جرائم ضد الإنسانية والسلام وجرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية.
    Conscients des efforts entrepris par la communauté internationale pour réprimer les crimes les plus graves tels que le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression, UN وعيا منهم للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل قمع أكثر الجرائم خطورة، من قبيل جريمة الإبادة الجماعية والجرائم الموجهة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان؛
    Le Code pénal soudanais de 1991, modifié en 2009 par l'ajout d'un chapitre entier concernant les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime de génocide; UN القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 تم تعديله في العام 2009 وذلك بإضافة باب كامل حول الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية.
    Le Code pénal soudanais de 1991, modifié en 2009 par l'ajout d'un chapitre entier concernant les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime de génocide; UN القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 تم تعديله في العام 2009 وذلك بإضافة بابٍ كاملٍ حول الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة الإبادة الجماعية؛
    On trouvera ci-joint à l'annexe I du présent mémoire une photocopie du rapport en question. L'original a été transmis à la Commission d'Etat pour les crimes de guerre et le crime de génocide. UN وفي المرفق اﻷول ، الذي يشكل جزء لا يتجزأ من هذه المذكرة ، نرفق صورة فوتوستاتية عـــن هذا التقرير ، أما اﻷصل فهو مـــع اللجنة الحكومية المعنية بجرائم الحرب وجريمة إبادة اﻷجناس .
    Inscrire la menace de l'emploi d'armes nucléaires au nombre des grands crimes internationaux pouvant faire l'objet d'enquêtes et de poursuites par la Cour pénale internationale (CPI), au même titre que le crime de génocide, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime d'agression. UN اعتبار التهديد باستخدام الأسلحة النووية جريمة دولية أساسية يمكن التحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها من قبل المحكمة الجنائية الدولية، شأنها شأن جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان.
    36. La compétence propre de la cour doit être limitée à un " noyau dur " de crimes, à savoir le crime d'agression, les crimes contre l'humanité, les crimes de guerre et le crime de génocide, dont il faut identifier les éléments et arrêter la définition en termes clairs. UN ٣٦ - واستطرد قائلا إنه ينبغي أن يكون الاختصاص اﻷصيل للمحكمة مقصورا على عدد قليل من الجرائم اﻷساسية وهي جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية، وجرائم الحرب وجريمة اﻹبادة الجماعية، وهي جرائم ينبغي تحديد أركانها وتعريفاتها بوضوح.
    M. AMEHOU (Bénin) déclare que le génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression doivent relever de la compétence de la Cour. UN ٨٥ - السيد أميحو )بنن( : قال ان جريمة الابادة وجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي .
    La Cour a compétence conformément au présent Statut pour les crimes suivants : le crime de génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et le crime d’agression, dont les éléments seront adoptés par l’Assemblée des États parties”. UN وينبغي للمحكمة أن يكون لها اختصاص وفقا لهذا النظام اﻷساسي فيما يتعلق بالجرائم التالية : " جريمة الابادة الجماعية والجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب وجريمة العدوان ، التي سوف تعتمد أركانها من جمعية الدول اﻷطراف " .
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du mémorandum sur les crimes de guerre et crimes de génocide commis contre le peuple serbe dans le secteur de l'ancienne commune d'Odzak, qui a été remis à la Commission d'Etat sur les crimes de guerre et le crime de génocide (voir annexe) Le texte de cette annexe est distribué uniquement dans la langue dans laquelle il a été initialement soumis. UN أتشرف بأن أحيل طيه المذكرة المتعلقة بجرائم الحرب وجرائم إبادة اﻷجناس المرتكبة ضد الشعب الصربي في منطقة قرية أودزاك السابقة، والتي أودعت لدى اللجنة الحكومية المعنية بجرائم الحرب وجريمة إبادة اﻷجناس )أنظر المرفق(**
    1) Faudrait-il reconnaître expressément dans le viol une forme de torture, un crime de guerre et un crime contre l'humanité ? UN )١( هل ينبغي اﻹقرار تحديداً بالاغتصاب بوصفه شكلاً من أشكال التعذيب وجريمةً من جرائم الحرب وجريمة ضد اﻹنسانية؟
    L'usage d'armes chimiques pour réprimer un soulèvement démocratique populaire est un crime de guerre et un crime contre l'humanité et doit être traité avec le plus grand sérieux et dans l'urgence absolue. UN فاستخدام الأسلحة الكيميائية في قمع ثورة شعبية ديمقراطية هي جريمة من جرائم الحرب وجريمة ضد الإنسانية، ولا بد من التعامل معها بأقصى درجات الجدية والسرعة.
    Rappelant le rôle important joué par les conseillers spéciaux du Secrétaire général pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger, qui accomplissent notamment une mission d'alerte rapide pour prévenir toutes situations susceptibles de déboucher sur un génocide, des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre ou un nettoyage ethnique, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي يقوم به المستشاران الخاصان للأمين العام المعنيان بمنع الإبادة الجماعية وبالمسؤولية عن الحماية، واللذان تشمل مهامهما العمل بصفتهما آلية للإنذار المبكر للحيلولة دون نشوء حالات محتملة قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة التطهير العرقي،
    Rappelant le rôle important joué par les conseillers spéciaux du Secrétaire général pour la prévention du génocide et la responsabilité de protéger, qui accomplissent notamment une mission d'alerte rapide pour prévenir toutes situations susceptibles de déboucher sur un génocide, des crimes contre l'humanité, des crimes de guerre ou un nettoyage ethnique, UN وإذ يشير إلى الدور الهام الذي يقوم به المستشاران الخاصان للأمين العام المعنيان بمنع الإبادة الجماعية وبالمسؤولية عن الحماية، واللذان تشمل مهامهما العمل بصفتهما آلية للإنذار المبكر للحيلولة دون نشوء حالات محتملة قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب وجريمة التطهير العرقي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد