Service du Défenseur des citoyens de l'État libre associé de Porto Rico | UN | مكتب النائب العام لمواطني دولة بورتوريكو الحرة المرتبطة |
Porto Rico : Service du défenseur des citoyens de l'État libre associé de Porto Rico | UN | بورتوريكو: مكتب النائب العام لمواطني دولة بورتوريكو الحرة المرتبطة |
Service du Défenseur des citoyens de l'État libre associé de Porto Rico | UN | مكتب النائب العام لمواطني دولة بورتوريكو الحرة المرتبطة |
C'est pour ces raisons que le PROELA est favorable à une libre association dans le cadre de laquelle le peuple portoricain pourrait mettre en œuvre la décolonisation du pays. | UN | 36 - وفي ضوء ما تقدم، فإن الحركة المناصرة لوضع الولاية الحرة المرتبطة تدعو إلى ارتباط حر يمكن للشعب البورتوريكي أن يحقق في ظله حلم إنهاء استعمار بلده. |
Dans sa réponse datée du 23 mai 2008 (S/2008/341), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil recommandaient de garder tous les fonds inutilisés se rapportant au programme Pétrole contre nourriture sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU jusqu'à ce que toutes les questions en suspens aient été réglées. | UN | وفي رده المؤرخ 23 أيار/مايو 2008 (S/2008/341)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس أوصوا بأن تبقى جميع الأموال الحرة المرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) ريثما تُحَل جميع القضايا المعلقة. |
69. L'État libre associé n'est pas pleinement souverain car il dépend du Congrès et de la Constitution des États-Unis. | UN | ٦٩ - ومضى قائلا إن الدولة الحرة المرتبطة لا تتمتع بالسيادة الكاملة ذلك ﻷنها تتبع الكونغرس ودستور الولايات المتحدة. |
Le Comité spécial devrait proposer au Gouvernement de l'État libre associé de Porto Rico de lui présenter toute information concernant l'état des relations entre Porto Rico et les États-Unis. | UN | وينبغي أن تقترح اللجنة الخاصة على حكومة ولاية بورتوريكو الحرة المرتبطة أن تقدم معلومات عن وضع العلاقات القائمة بين بورتوريكو والولايات المتحدة. |
Il rappelle en outre que, le 25 juillet 1952, l'État libre associé de Porto Rico a été proclamé par la Convention constituante convoquée et élue selon la législation des États-Unis. | UN | وأعاد إلى اﻷذهان، علاوة على ذلك، أن الجمعية التأسيسية المعقودة والمنتخبة وفقا لتشريع الولايات المتحدة أعلنت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٥٢، دولة بورتوريكو الحرة المرتبطة. |
Le Président du Comité des ressources de la Chambre des représentants des États-Unis, M. Young, a présenté un projet de loi qui dénonce sans ambages le statut d'État libre associé et propose que les Portoricains choisissent entre l'annexion et la souveraineté, qui revêtirait la forme d'une libre association authentique ou de l'indépendance. | UN | وقام رئيس لجنة الموارد التابعة لمجلس النواب في الولايات المتحدة، السيد يانغ، بتقديم مشروع قانون يدين فيه بدون مواربة مركز الدولة الحرة المرتبطة ويقترح أن يختار سكان بورتوريكو بين الضم والسيادة، على نحو يأخذ شكل الارتباط الحر الحقيقي أو الاستقلال. |
Selon cette lettre, une union permanente entre les deux entités et la citoyenneté américaine ne seraient pas garanties, Porto Rico n'aurait pas de véritable souveraineté politique, il n'existerait pas de pacte bilatéral liant les États-Unis et le statut d'État libre associé ou tout autre statut adopté dans les conditions actuelles ne serait ni irrévocable ni inaltérable et ne lierait pas le Congrès. | UN | ووفقا لهذه الرسالة، لن تضمن الوحدة دائمة بين الكيانين والمواطنة اﻷمريكية، ولن يكون لبورتوريكو سيادة سياسية حقيقية، ولن يوجد ميثاق ثنائي الطرف يربط ما بين الولايات المتحدة، ولن يكون مركز الدولة الحرة المرتبطة أو أي مركز آخر يتم اعتماده في الظروف الحالية نهائيا أو ثابتا ولن يقيد الكونغرس. |
Les partisans de < < l'État libre associé > > induisent sciemment la population en erreur en agitant la perspective chimérique d'une amélioration du statut actuel. | UN | 134 - وقالت إن الزعماء المؤيدين لفكرة " الولاية الحرة المرتبطة " يضللون السكان بإمكانية تحسين وضع بورتوريكو الحالي والواضح أنه من المستحيل تحقيق ذلك. |
30. Entre 1989 et 1991, le Congrès des États-Unis a essayé sans succès d'organiser des élections à Porto Rico. En 1993, le gouvernement du territoire a organisé une consultation populaire sur le statut juridique de Porto Rico à laquelle le Parti indépendantiste portoricain a pris part, considérant qu'elle permettrait de sortir de l'immobilisme qui caractérisait la situation du soi-disant État libre associé. | UN | ٣٠ - وأضاف قائلا إنه في الفترة بين ١٩٨٩ و ١٩٩١، حاول كونغرس الولايات المتحدة دون نجاح تنظيم استفتاء شعبي بشأن المركز القانوني لبورتوريكو شارك فيه الحزب الاستقلالي في بورتوريكو، اعتقادا منه أن هذا الاستفتاء سيسمح بالخروج من الجمود الذي تتسم به حالة ما يسمى بالدولة الحرة المرتبطة. |
44. L'Assemblée générale a reconnu le statut d'" État libre associé " de Porto Rico dans sa résolution 748 (VIII), adoptée à une très faible majorité avec énormément d'abstentions, mais les Portoricains de leur côté poursuivaient leur lutte pour la décolonisation. | UN | ٤٤ - وأضاف قائلا إن الجمعية العامة اعترفت بوضع " الدولة الحرة المرتبطة " لبورتوريكو في قرارها ٧٤٨ )د - ٨(، الذي اعتمد بأغلبية ضعيفة جدا مع عدد ضخم من حالات الامتناع عن التصويت، ولكن البورتوريكيين من جانبهم كانوا يواصلون كفاحهم من أجل إنهاء الاستعمار. |
M. Rivera Reyes (Colectivo Autonomista Puertorriqueño) dit que les événements qui ont entouré l'adoption de la Constitution portoricaine en 1952 et la création de l'État libre associé de Porto Rico représentaient indéniablement un progrès politique. | UN | 27 - السيد ريفيرا رييس (منظمة الحكم الذاتي الشامل للبورتوريكيين): قال إنه مما لا شك فيه أن الأحداث التي أحاطت بالموافقة على دستور بورتوريكو عام 1952 وإنشاء ولاية بورتوريكو الحرة المرتبطة تشكل علامات على التقدم السياسي. |
À la suite du référendum, les partisans de l'entrée de Porto Rico dans l'Union en tant qu'État et les partisans du statut d'État libre associé - deux formules essentiellement identiques si ce n'est qu'elles sont défendues par deux partis différents ayant chacun leurs ambitions politiques propres - ont obtenu chacun 40 %es voix et, pris ensemble, 90 %. | UN | 127 - وأشار إلى أنه نتيجة للاستفتاء، أن كل من فئة أولئك الذين يفضلون الاندماج في الولايات المتحدة مع الحقوق المخولة للولايات وفئة أولئك الذين يفضلون وضع الولاية الحرة المرتبطة - وهما بديلان متطابقان أساسا بغض النظر عما إذا كان يحظيان بدعم حزبين معارضين يسعى كل منها جاهدا لتحقيق طموحاته السياسية - نال ما يزيد على 40 في المائة من الأصوات، أي نسبة هي بمثابة 90 في المائة من الأصوات الانتخابية إجمالا. |
51. M. NUÑEZ-MOSQUERA (Cuba) fait observer que les peuples portoricain et cubain sont devenus frères dans leur lutte pour l'indépendance, d'abord contre le colonialisme espagnol, ensuite contre la puissance coloniale des États-Unis. Il y a 44 ans que Porto Rico a reçu le nom d'" État libre associé " et, au fil des ans, les États-Unis ont toujours cherché à nier le droit de Porto Rico à l'autodétermination et à l'indépendance. | UN | ٥١ - السيد نوينيز - موسكيرا )كوبا(: قال ملاحظا إن الشعبين البورتوريكي والكوبي أصبحا شقيقين في كفاحهما من أجل الاستقلال، أولا ضد الاستعمار اﻷسباني ثم ضد دولة الولايات المتحدة الاستعمارية: وقبل ٤٤ سنة أطلق على بورتوريكو اسم " الدولة الحرة المرتبطة " ، على مر السنين، سعت الولايات المتحدة دائما إلى إنكار حق بورتوريكو في تقرير المصير والاستقلال. |
À l'invitation du Président, M. Santos (Organización Autonomista Pro Estado Libre Asociado de Puerto Rico (PROELA)) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 19 - بناء على دعوة الرئيسة، اتخذ السيد سانتوس (المنظمة المستقلة للحركة المناصرة لولاية بورتوريكو الحرة المرتبطة) مكانا إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
M. Santos (Organización Autonomista Pro Estado Libre Asociado de Puerto Rico (PROELA)) dit que, en tant que la plus ancienne colonie du monde, Porto Rico demande à être immédiatement libérée du joug du colonialisme. | UN | 20 - السيد سانتوس (المنظمة المستقلة للحركة المناصرة لولاية بورتوريكو الحرة المرتبطة): قال إن بورتوريكو، بوصفها أقدم مستعمرة في العالم، تطالب بالتحرر الفوري من نير الاستعمار. |
Sur invitation du Président, M. Ortíz Guzmán (Organización Autonomista Pro Estado Libre Asociado de Puerto Rico (PROELA)) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 11 - بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد أورتيز غوزمان (المنظمة المستقلة للحركة المناصرة لولاية بورتوريكو الحرة المرتبطة) مقعدا إلى طاولة مقدمي الالتماسات. |
Dans une lettre du 23 mai 2008 (S/2008/341), le Président du Conseil de sécurité a fait savoir au Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de cette proposition et recommandé de garder tous les fonds inutilisés se rapportant au programme dans le compte-séquestre jusqu'à ce que tous les problèmes encore en souffrance aient été réglés. | UN | وفي الرسالة المؤرخة 23 أيار/مايو 2008 (S/2008/341)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بإمكانية تحويل الأموال الحرة إلى صندوق تنمية العراق، وأوصوا ببقاء جميع الأموال الحرة المرتبطة بالبرنامج في حساب الضمان التابع للأمم المتحدة (العراق) إلى حين تسوية جميع المسائل المعلقة. |