Les femmes doivent être considérées dans le cadre normatif du consentement préalable, libre et éclairé. | UN | ويتعين التعامل مع المرأة في سياق الإطار القياسي المتمثل في ممارستها الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Le tableau 3 ci-dessous indique précisément, pour chaque session de l'Instance permanente, le nombre de recommandations formulées et appliquées, en matière de consentement préalable, libre et éclairé | UN | الجدول 3 تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Il faut appliquer ce projet selon une démarche différenciée et en promouvoir une mise en œuvre aussi large que possible auprès des peuples autochtones, avec leur consentement préalable libre et éclairé. | UN | وينبغي أن تتسع هذه المبادرة لخيار أفضل، وأن تشجع على تنفيذ المشروع في أوساط أكبر عدد ممكن من أبناء الشعوب الأصلية بموافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Respect du principe du consentement préalable, libre et éclairé | UN | احترام مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social, l'environnement et le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause | UN | متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضايا البيئية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Droit à un consentement préalable, libre et éclairé | UN | الحق في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Document de travail augmenté sur les directives concernant la mise en œuvre du principe du consentement préalable, libre et éclairé. | UN | :: ورقة العمل الموسعة عن المبادئ التوجيهية بشأن تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Le principe du consentement préalable, libre et éclairé est aussi indispensable pour la participation des peuples autochtones. | UN | كما يعتبر مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة شرطا أساسيا لمشاركة الشعوب الأصلية. |
:: La nécessité de faire des recommandations précises sur le thème controversé du consentement préalable, libre et éclairé; | UN | :: ضرورة وضع توصيات محددة لمعالجة مسألة الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة وهي مسألة موضع جدال في الوقت الحالي؛ |
:: Fixation des savoirs traditionnels sur les forêts, partage des profits et consentement préalable, libre et éclairé; | UN | :: توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتشاطر الأرباح، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Les décisions concernant les peuples autochtones doivent être prises avec leur consentement préalable, libre et éclairé. | UN | ويجب أن تتخذ القرارات التي تؤثر في السكان الأصليين بعد الحصول على موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Certains États ont mentionné l'obligation de recueillir leur consentement préalable, libre et éclairé pour l'adoption de lois ou de politiques les concernant. | UN | وهناك بعض من الدول تشير إشارة محددة إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات المعنية. |
Une organisation de peuples autochtones a évoqué les problèmes liés en particulier à la mise en œuvre du principe de consentement préalable, libre et éclairé. | UN | ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تواجه بشكل خاص في تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Les gouvernements doivent mener des consultations de bonne foi et obtenir le consentement préalable, libre et éclairé des autochtones concernant les mesures législatives ou administratives qui les intéressent. | UN | وينبغي أن تتشاور الحكومات بحسن نية مع الشعوب الأصلية وأن تحصل على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة بشأن التدابير التشريعية والإدارية التي تعنيها. |
Certains États ont mentionné l'obligation de recueillir leur consentement préalable, libre et éclairé pour l'adoption de lois ou de politiques les concernant. | UN | وهناك بعض من الدول تشير إشارة محددة إلى شرط الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة أثناء وضع القوانين والسياسات المعنية. |
Une organisation de peuples autochtones a évoqué les problèmes liés en particulier à la mise en œuvre du principe de consentement préalable, libre et éclairé. | UN | ولاحظت إحدى منظمات الشعوب الأصلية التحديات التي تواجه بشكل خاص في تنفيذ مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
Consentement préalable, libre et éclairé | UN | الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
L'Organisation travaille également sur plusieurs publications axées sur des questions concernant les peuples autochtones telles que la gestion des ressources naturelles et le consentement préalable, libre et éclairé en cas d'achat de terres. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على وضع عدد من المنشورات التي تركز على القضايا التي تؤثر على الشعوب الأصلية، مثل إدارة الموارد الطبيعية والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة فيما يتعلق بحيازة الأراضي. |
À cet égard, l'Instance permanente condamne résolument toute tentative visant à compromettre le droit des peuples autochtones au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. | UN | وفي هذا الصدد، يرفض المنتدى الدائم رفضا قاطعا أي محاولة لتقويض حق الشعوب الأصلية في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |
À la lumière de telles préoccupations fondamentales, l'Instance permanente a décidé de donner la priorité au consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause. | UN | وفي ضوء مثل هذه المخاوف الأساسية، قرر المنتدى الدائم منح الأولوية لموضوع الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة. |