Ses exportations se limitent aux produits de la pêche et de l'artisanat. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية. |
Le représentant a dit que l'Etat assurait des activités d'éducation, dont des campagnes d'alphabétisation et de formation, par exemple dans le domaine de l'artisanat. | UN | وأجاب الممثل بأن الحكومة توفر التعليم، بما في ذلك برامج محو اﻷمية، والتدريب. في ميدان الحرف اليدوية مثلا. |
En 2009, il a conduit une étude rapide pour évaluer les effets du ralentissement financier et économique sur l'artisanat. | UN | وفي سنة 2009، أجرى دراسة تقييمية سريعة لأثر بطء الحركة المالية والاقتصادية في صناعة الحرف اليدوية. |
Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York | UN | التاسع - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك |
Barème des traitements des agents des corps de métiers en poste au Siège | UN | جدول مرتبات موظفي فئة الحرف اليدوية في المقر |
La NARI gère à Dacca un magasin de vente d'artisanat avec une organisation partenaire. | UN | وقامت الرابطة بتشغيل متجر تتقاسمه مع منظمة شريكة لبيع الحرف اليدوية في داكا. |
Les adhérents du NWEC sont des personnes physiques et des associations travaillant dans divers domaines comme l'artisanat, le textile, l'agriculture et les services. | UN | ويضم المجلس في عضويته رابطات وأفراداً يعملون في مختلف المجالات مثل الحرف اليدوية والنسيج والزراعة والخدمات. |
Ces cervidés sont utilisés pour la production de viande et l'artisanat traditionnel, le transport et le lait. | UN | وتستخدم الرنة لإنتاج اللحوم، وفي منتجات الحرف اليدوية التقليدية، وللنقل، والحليب. |
La petite industrie se limitait à l'artisanat et à la transformation du thon et du copra. | UN | وتنحصر الصناعة الصغيرة الحجم في الحرف اليدوية وتجهيز سمك التونة ولب جوز الهند. |
Ses exportations se limitent aux produits de la pêche et de l’artisanat et au café. | UN | وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية والبن. |
:: Formation à l'artisanat local et fourniture du matériel requis;. | UN | التدريب والمعدات لممارسة الحرف اليدوية المحلية. |
À l'exception de l'artisanat et de la distribution automatique, les femmes dominent le secteur non structuré, mais on ne dispose pas de données spécifiques à cet égard. | UN | وباستثناء الحرف اليدوية والبيع، تهيمن النساء على القطاع غير المنظم، ولكن البيانات النوعية ليست متاحة الآن. |
Elles jouent un rôle important de promotion de l'artisanat traditionnel sous la forme de foires et d'expositions consacrées à l'artisanat. | UN | ويلعبون أيضا دورا مهما في تعزيز الحرف اليدوية التقليدية الإستونية، ومعارض والأسواق لهذه الحرف. |
Barème des traitements nets recommandé pour la catégorie des corps de métier à New York | UN | ألف - جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الحرف اليدوية في نيويورك |
29D.20 Il est proposé de convertir 7 postes d'agent des corps de métier pour mettre en place un atelier de services électriques. | UN | 29 دال-20 يقترح تحويل سبع وظائف من فئة الحرف اليدوية لتشكيل ورشة كهربائية داخلية. |
Barème des traitements des agents des corps de métiers en poste au Siège | UN | جدول مرتبات موظفي فئة الحرف اليدوية في المقر |
Barème des traitements des agents des corps de métiers en poste au Siège | UN | جدول مرتبات موظفي فئة الحرف اليدوية في المقر |
:: Expositions d'artisanat dans les écoles: environ 50 expositions. | UN | :: معارض الحرف اليدوية في المدارس حوالي 50 معرض متنوع. |
Elle a collaboré avec l'INGUAT pour appuyer les communautés et une association de femmes productrices d'objets artisanaux. | UN | وعملت المنظمة مع مجلس السياحة الغواتيمالي من أجل دعم المجتمعات المحلية، ورابطة لنساء ينتجن منتجات الحرف اليدوية. |
Les artisans préfèrent toutefois que leur travail reste une pratique culturelle plutôt que de destiner leurs produits à des fins commerciales. | UN | غير أن الحرفيين يفضلون الإبقاء على الحرف اليدوية باعتبارها ممارسة ثقافية بدلاً من استغلالها لتحقيق مكاسب تجارية. |
Plus récemment, il a soutenu les projets pilotes du gouvernement en gestion forestière et production artisanale. | UN | ومنذ عهد قريب باشر اليوندسيب في تقديم الدعم إلى مشاريع رائدة تضطلع بها الحكومة في إدارة الأحراج ومنتجات الحرف اليدوية. |
170. Certaines familles achètent et vendent des produits, alors que d'autres effectuent des travaux manuels, ont ouvert des commerces dans le complexe, fabriquent des récipients d'eau avec des enjoliveurs ou ont d'autres activités commerciales et culturelles. | UN | 169- قيام بعض الأسر من السكان بممارسة عملية البيع والشراء وممارسة بعض الحرف اليدوية مثل فتح محلات تجارية في إطار المسكن وصناعة أواني حفظ المياه من إطارات السيارات وغيرها من الحرف والأنشطة الثقافية. |
Le programme permettra d'améliorer la compétitivité des secteurs industriel et artisanal du Burkina Faso, de renforcer l'aide institutionnelle à ce secteur et de créer des emplois. | UN | ومن شأن هذا البرنامج أن يعزز القدرة التنافسية لقطاع الحرف اليدوية والصناعة في بوركينا فاسو كما سيعزز الدعم المؤسسي للقطاع ويساعد في إنشاء وظائف جديدة. |
Les femmes peuvent suivre des cours, notamment d'alphabétisation, et disposer de matériaux pour la couture ou d'autres activités artisanales. | UN | وتتوفر لدى النساء السجينات دروس لتعلم الانكليزية وفرص أخرى للدراسة، فضلا عن مواد للحياكة وغيرها من الحرف اليدوية. |
La production des métiers manuels fournit une source de revenus supplémentaire à de nombreuses familles. | UN | ويوفر إنتاج الحرف اليدوية مصدر دخل تكميلياً لأسر عديدة. |