ويكيبيديا

    "الحركات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les mouvements non
        
    • des mouvements non
        
    • mouvements sans
        
    • de mouvements non
        
    J'exige également que les mouvements non signataires déposent les armes et s'engagent pleinement en faveur du processus de paix. UN كما أطالب بأن تتخلى الحركات غير الموقعة على الوثيقة عن أسلحتها وتلتزم كل الالتزام بعملية السلام.
    Il a prié le Conseil de sécurité de faire en sorte que ces efforts aboutissent en incitant les mouvements non signataires à s'asseoir dès que possible à la table des négociations pour rétablir la paix et la sécurité au Darfour. UN وحث مجلس الأمن على ضمان نجاح تلك الجهود من خلال التأثير على الحركات غير الموقعة على الاتفاق للجلوس إلى طاولة المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل استعادة السلام والأمن في دارفور.
    Tant que les mouvements non signataires resteront à l'écart du processus de paix, le risque que les hostilités se poursuivent au Darfour restera réel. UN 16 - وبدون إشراك الحركات غير الموقعة في عملية السلام، تظل احتمالات استمرار الأعمال العدائية أمراً واقعياً.
    Ils sont convenus que tout retard de mise en œuvre ne ferait que renforcer l'opposition des mouvements non signataires et de leurs partisans. UN وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها.
    Il existe, toutefois, des zones de divergence dans la mesure où plusieurs chefs des mouvements non signataires refusent de reconnaître l'Accord de paix comme base de la reprise des négociations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    Il existe, toutefois, des zones de divergence dans la mesure où plusieurs chefs des mouvements non signataires refusent de reconnaître l'Accord de paix comme base de la reprise des négociations. UN غير أن ثمة تباينا في الآراء، إذ إن بعض قادة الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام دارفور رفضت قبول هذا الاتفاق كأساس لإجراء مفاوضات جديدة.
    mouvements sans effet de trésorerie : UN الحركات غير النقدية:
    De leur côté, les mouvements non signataires, en particulier les membres darfouriens du Front révolutionnaire soudanais, doivent renoncer à faire usage de la violence et exposer leurs objectifs dans le cadre d'un programme politique permettant un dialogue constructif. UN أما الحركات غير الموقعة، بمن فيها أعضاء تحالف الجبهة الثورية السودانية الدارفوريون، فيجب أن تنبذ اللجوء إلى العنف وأن تعرض أهدافها في إطار برنامج سياسي يفسح المجال لحوار بناء.
    Ils se sont déclarés vivement préoccupés par l'absence d'appui en faveur du Document par les mouvements non signataires et perplexes quant à la volonté du Gouvernement de s'acquitter scrupuleusement de ses engagements. UN وأبدى المحاورون القلق إزاء عدم تأييد الحركات غير الموقعة للوثيقة وتشككوا في استعداد الحكومة للقيام بتنفيذ التزاماتها بدقة.
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Organisation des Nations Unies pour le Darfour pour relancer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires ; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    Les démarches engagées par les mouvements non signataires pour unifier leurs structures politiques et leur commandement militaire se sont intensifiées depuis l'ouverture des pourparlers. UN 39 - ولقد جرى تكثيف الجهود التي تبذلها الحركات غير الموقعة لتوحيد هياكلها السياسية وقيادتها العسكرية منذ بداية المحادثات.
    xiii) A reconnu l'initiative régionale lancée par l'Érythrée, la Jamahiriya arabe libyenne et le Tchad pour contribuer aux efforts visant à accroître la cohésion parmi les mouvements non signataires et à faire progresser ainsi le processus de paix; UN 13 - اعترف بالمبادرة الإقليمية لكل من تشاد وإريتريا والجماهيرية العربية الليبية لتسهيل الجهود الرامية إلى تحقيق التجانس ما بين الحركات غير الموقعة والدفع قدما بعملية السلام في دارفور؛
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint pour relacer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative d'ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    9. Se félicite de l'initiative prise par le Médiateur en chef conjoint pour relacer le processus de paix, y compris par une nouvelle tentative pour ouvrir le dialogue avec les mouvements non signataires; UN 9 - يرحب بمبادرة كبير الوسطاء المشترك لتنشيط عملية السلام، بما في ذلك تنشيطها من خلال القيام من جديد بإشراك الحركات غير الموقعة؛
    D'autres encore ont estimé que le refus des mouvements non signataires de s'associer au processus de paix et le fait qu'ils continuaient d'aspirer à un changement de régime constituaient un obstacle de taille à la mise en œuvre du Document de Doha et ils ont demandé que des sanctions soient imposées contre ceux qui entravaient le processus de paix. UN واعتبر أعضاء آخرون أن رفض الحركات غير الموقعة الانضمام إلى عملية السلام واستمرار سعيها إلى تغيير النظام يمثل عقبة رئيسية أمام تنفيذ وثيقة الدوحة، ودعوا إلى فرض عقوبات ضد من يعرقلون عملية السلام.
    Quelques progrès ont été réalisés depuis décembre 2007, en particulier vers l'unification des mouvements non signataires. UN وقد أُحرز بعض التقدم منذ كانون الأول/ديسمبر 2007، لا سيما نحو توحيد الحركات غير الموقعة للاتفاق.
    Elle s'est déclarée très préoccupée par le maintien du dispositif militaire des mouvements non signataires et a souligné que ces mouvements ainsi que le Gouvernement soudanais devaient s'engager en faveur d'un règlement négocié. UN وأعربت اللجنة عن عميق القلق إزاء تمسك الحركات غير الموقعة بموقفها العسكري، وأكدت أنه لا بد لتلك الحركات ولحكومة السودان من الالتزام بالتوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات.
    À cet égard, il n'y a pas encore de < < masse critique > > pour une réunion des mouvements non signataires prêts à passer à des négociations de fond ni pour une réunion semblable à celle qui a eu lieu à Arusha en août 2007. UN وفي ذلك السياق لم تتحقق بعد كتلة حرجة لاجتماع الحركات غير الموقعة للاتفاق تكون مستعدة للشروع في مفاوضات جوهرية أو لحضور اجتماع مماثل لذلك المعقود في أروشا في آب/أغسطس 2007.
    Par ailleurs, les envoyés spéciaux ont proposé la tenue, du 3 au 5 août, d'une réunion avec les principales personnalités des mouvements non signataires à Arusha, dans le souci de faciliter la préparation des négociations. UN كما اقترح المبعوثان الخاصان عقد اجتماع في الفترة من 3 إلى 5 آب/أغسطس مع قيادات الحركات غير الموقعة على اتفاق سلام في أروشا بجمهورية تنزانيا المتحدة، في جهد يستهدف تيسير الأعمال التحضيرية للمفاوضات.
    À cet effet, l'Équipe conjointe UA/ONU d'appui à la médiation a rencontré à N'Djamena, les 19 et 20 septembre, un certain nombre de représentants des mouvements non signataires. UN ولهذا الغرض، التقى فريق دعم الوساطة المشترك مع عدد من ممثلي الحركات غير الموقعة، في يومي 19 و 20 أيلول/سبتمبر، في نجامينا.
    mouvements sans effet de trésorerie UN الحركات غير النقدية
    Toutefois, un certain nombre de personnalités dirigeantes de mouvements non signataires n'ont pas assisté à la séance d'ouverture. UN إلا أن عددا من الشخصيات القيادية في الحركات غير الموقعة لم يحضر الجلسة الافتتاحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد