le Mouvement olympique crée des liens qui dépassent les structures sociales ou diplomatiques classiques ou les frontières géographiques. | UN | وتقيم الحركة الأولمبية صلات تتعدى البنى الاجتماعية والدبلوماسية التقليدية أو الحدود الجغرافية. |
Je remercie l'Organisation des Nations Unies d'accomplir cela avec nous et avec le Mouvement olympique. | UN | أشكر الأمم المتحدة على تحقيق ذلك الإنجاز معنا ومع الحركة الأولمبية. |
le Mouvement olympique est composé du Comité international olympique, des Fédérations internationales et nationales de sport et de 205 comités nationaux olympiques. | UN | وتتألف الحركة الأولمبية من اللجنة الأولمبية الدولية، والاتحادات الرياضية الدولية والوطنية، واللجان الأولمبية الوطنية الـ 205. |
Le baron Pierre de Coubertin, père fondateur du Mouvement olympique moderne, voyait dans les Jeux l'occasion de | UN | لقد رأى البارون بيار دي كوبرتان، مؤسس الحركة الأولمبية الحديثة، في دورة الألعاب فرصة عظيمة. |
Il a également souligné que le Comité international olympique n'avait conclu des partenariats qu'avec des organisations dont il estimait que le travail était conforme aux valeurs du Mouvement olympique. | UN | وأكد أن اللجنة الأولمبية الدولية لم تُقم شراكات إلا مع المنظمات التي ترى أن قيمها تتوافق مع قيم الحركة الأولمبية. |
J'en appelle donc à tous les combattants, quelles que soient leurs motivations profondes, à déposer les armes et à rechercher, avec leurs ennemis, les moyens pacifiques de mettre fin à leur différend afin que les Jeux de la XXVIIIe Olympiade, qui se dérouleront à Athènes, en Grèce, berceau de l'olympisme, en août prochain, renoue avec cette tradition. | UN | لذلك، أدعو جميع المحاربين أيّا كانت دوافعهم، إلى إلقاء أسلحتهم والعمل معا مع أعدائهم للتوصل إلى السبل السلمية الكفيلة بتسوية منازعاتهم حتى يسجل الأولمبياد الثامن والعشرون الذي سيجري في آب/أغسطس في أثينا باليونان - مهد الحركة الأولمبية - ولادة هذا التقليد من جديد. |
A. le Mouvement olympique et le droit à un logement convenable 38−41 14 | UN | ألف - الحركة الأولمبية والحق في السكن اللائق 38-41 17 |
Au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, le Mouvement olympique prit une vigueur sans précédent, ralliant le soutien des gouvernements reconnaissant au sport une vocation sociale passant par la construction d'installations sportives publiques et la promotion des activités sportives. | UN | وبعد الحرب العالمية الثانية، حشدت الحركة الأولمبية قوة غير مسبوقة لجذب الدعم الحكومي تحت إطار الرياضة كهدف اجتماعي شمل إقامة البنية الأساسية للرياضات العامة وتعزيز الأنشطة الرياضية. |
A. le Mouvement olympique et le droit à un logement convenable | UN | ألف - الحركة الأولمبية والحق في السكن اللائق |
le Mouvement olympique rassemble les jeunes du monde pour une immense fête sportive à la gloire de la paix, de l'amitié, de la solidarité et du respect des règles du jeu. | UN | وتجمع الحركة الأولمبية تحت مظلتها الشباب من شتى أرجاء العالم في احتفال رياضي عظيم يوطد دعائم السلام والصداقة والتضامن والمنافسة الشريفة. |
le Mouvement olympique rassemble les jeunes du monde pour une immense fête sportive à la gloire de la paix, de l'amitié, de la solidarité et du respect des règles du jeu. | UN | وتجمع الحركة الأولمبية تحت مظلتها الشباب من شتى أرجاء العالم في احتفال رياضي عظيم يوطد دعائم السلام والصداقة والتضامن والمنافسة الشريفة. |
le Mouvement olympique aspire à contribuer, en prônant les valeurs éducatives du sport, à un avenir dans lequel l'humanité vivrait en paix. | UN | " وتصبو الحركة الأولمبية إلى الإسهام في بناء مستقبل سلمي للبشرية من خلال القيمة التربوية للرياضة. |
La Grèce lui apportera son soutien dans ses efforts en faveur d'un renforcement du Mouvement olympique. | UN | وستدعمه اليونان في جهوده الرامية إلى تعزيز الحركة الأولمبية. |
En outre, le Comité ne conclut pas d'accords avec les organisations ne respectant pas les principes du Mouvement olympique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تبرم اللجنة اتفاقات مع منظمات لا تلتزم بمبادئ الحركة الأولمبية. |
Soulignant la contribution inestimable du Mouvement olympique et d'autres grands événements sportifs internationaux à la reconnaissance du sport comme moyen sans égal de promouvoir un mode de vie sain, | UN | وإذ تؤكِّد المساهمةَ الثمينةَ التي تقدِّمها الحركة الأولمبية وسائر الأحداث الرياضية الدولية الرئيسية في إرساء الرياضة كوسيلة فريدة لتعزيز أسلوب الحياة الصحي، |
39. La Charte olympique régit l'organisation du Mouvement olympique et la célébration des Jeux olympiques. | UN | 39- وينظم الميثاق الأولمبي الحركة الأولمبية والاحتفال بالألعاب الأولمبية. |
Parmi eux figurent des dirigeants mondiaux, des chefs d'État et de gouvernement, des ministres des affaires étrangères, des responsables religieux, des figures du monde des affaires et, bien évidemment, des responsables du Mouvement olympique lui-même. | UN | وكان من بين هذه الشخصيات زعماء على مستوى العالم، ورؤساء دول وحكومات، ووزراء خارجية، وزعماء دينيون، وقادة من قطاع الأعمال، وبالطبع قادة من الحركة الأولمبية ذاتها. |
65. Les entreprises privées qui participent à la préparation et à la tenue d'un méga-événement devraient se conformer aux principes et valeurs du Mouvement olympique ainsi qu'à la mission de la FIFA. | UN | 65- ينبغي للشركات الخاصة التي تشارِك في التحضير للمناسبات الكبرى واستضافتها أن تتصرف وفقاً لمبادئ وقيم الحركة الأولمبية ومهمة الاتحاد الدولي لكرة القدم. |
La Hongrie reconnaît et apprécie également l'importance de la coopération entre le Mouvement olympique et le monde de la diplomatie. | UN | كما تسلم هنغاريا بأهمية التعاون بين الحركة اﻷولمبية والدبلوماسية العالمية وتقدر هذا التعاون. |