Le Groupe a mis sur pied en 2007 un secrétariat dans les locaux du secrétariat de Défense des enfants - International, à Genève. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الفريق أمانة له في مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف. |
Sentiers de la paix a invité Défense des enfants International (DEI) à être co-président, représentant ainsi la solidarité Nord-Sud. | UN | وطلبت المنظمة إلى الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال أن تشارك في الرئاسة، مما كان يمثل التضامن بين الشمال والجنوب. |
Association des femmes africaines pour la recherche et le développement, Défense des enfants - International | UN | الرابطة النسائية الأفريقية للبحث والتطوير، الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال |
Défense des enfants International (DEI) est une organisation non gouvernementale indépendante qui assure la promotion et la protection des droits des enfants depuis plus de 25 ans. | UN | الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال منظمة مستقلة غير حكومية تعمل على نشر حقوق الطفل وحمايتها منذ أزيد من 25 عاما. |
Des déclarations ont également été faites par les observateurs de Défense des enfants - International et de l'American Society of Criminology. | UN | كما ألقى كلمة المراقبان عن الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال والرابطة الأمريكية لعلم الإجرام. |
L'Association poursuit ses efforts dans ce domaine en collaboration avec Défense des enfants — International. | UN | وستواصل رابطتنا جهودها في هذا الميدان بالتعاون الوثيق مع الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال. |
12. Défense des enfants International a signalé que la loi albanaise exigeait que les détenus soient séparés par sexe et par âge. | UN | 12- وذكرت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أن القانون الألباني يقضي بفصل السجناء على أساس نوع الجنس والسن. |
En fonctionnement depuis 2000, grâce aux efforts volontaires de ses membres, le Groupe a mis sur pied en 2007 un secrétariat permanent, hébergé dans les locaux du secrétariat de Défense des Enfants International, à Genève. | UN | وكان الفريق يعمل منذ عام 2000 اعتمادا على جهود أعضائه الطوعية، ثم أنشأ في عام 2007 أمانة دائمة تستضيفها مكاتب أمانة الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال في جنيف. |
Le Comité a remercié les représentants de Défense des enfants - International et s'est félicité de cette recherche, dans laquelle il voyait un instrument utile pour faire avancer le débat sur la justice pour enfants. | UN | وشكرت اللجنة الحركة الدولية للدفاع عن الطفل ورحبت بالبحوث بوصفها أداة مفيدة لدفع عجلة المناقشة بشأن القضاء الخاص بالأحداث. |
Défense des enfants - International | UN | الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال |
HIV prevention, children's rights and homosexual youth — Défense des enfants—International — Israël | UN | الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، حقوق اﻷطفال والشباب اللوطي - الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال - إسرائيل |
Défense des enfants - Mouvement international | UN | الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال |
7. Défense des ENFANTS-INTERNATIONAL 26 | UN | الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال |
Defence for Children International (Défense des Enfants International) souhaite attirer l'attention sur la situation des filles indigènes en Colombie, plus spécifiquement vivant en milieu urbain, sur la base d'informations relatées dans un rapport du bureau de l'organisation en Colombie. | UN | تود الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال توجيه الانتباه إلى حالة فتيات الشعوب الأصلية في كولومبيا، وبخاصة العائشات في بيئة حضرية، استنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير لمكتب المنظمة في كولومبيا. |
Défense des Enfants International | UN | الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال |
Philip Veerman, Directeur de DEI, a répliqué que les conditions n'étaient pas sensiblement meilleures dans les installations de l'administration pénitentiaire. | UN | وقال مدير الحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال، الدكتور فيليب فيرمان، في رده على ذلك، أن الحالة في المرافق التابعة لدائرة السجون ليست أفضل من ذلك بكثير. |
En outre, dans sa décision prise sur l'affaire DEI c. les Pays-Bas, le Comité a estimé que l'État se doit de fournir un logement suffisant aux enfants de migrants en situation irrégulière relevant de sa juridiction. | UN | وعلاوة على ذلك، أفادت اللجنة، في قرارها بشأن قضية الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال ضد هولندا، أن على الدولة أن تتيح مأوى لائقا للأطفال المهاجرين غير القانونيين الخاضعين لولايتها. |
4. DEI a également noté que la législation albanaise avait fait l'objet de réformes continuelles depuis le début des années 90, et en particulier depuis l'adoption d'une nouvelle constitution en 1998. | UN | 4- ولاحظت الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال أيضاً أن القانون الألباني خضع لإصلاح مستمر منذ مطلع التسعينات من القرن الماضي، ولا سيما مع ظهور دستور جديد في عام 1998. |
Written statement submitted by Defence for Children International (DCI), a non-governmental organization in special consultative status | UN | بيان خطي مقدم من الحركة الدولية للدفاع عن الأطفال، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص |