M. Winnick conclut en annonçant qu’il a appris avec tristesse le décès de Jorge Mas Canosa, infatigable défenseur de la liberté à Cuba et ailleurs. | UN | واختتم السيد وينيك قائلا إنه علم ببالغ الحزن بنبأ وفاة خورخي ماس كانوسا، المدافع الدؤوب عن الحرية في كوبا وخارجها. |
Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. | Open Subtitles | حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار |
Mais, en dépit du profond chagrin que nous éprouvons suite aux événements passés et présents, l'activité régulière de cet organe doit se poursuivre. | UN | ولكن رغم الحزن الشديد في قلوبنا جميعا من الأحداث الأخيرة والمستمرة لا يمكن أن يتعطل العمل العادي في هذه الهيئة. |
La peine qu'éprouvent les peuples togolais et libanais est proche du cœur des Géorgiens aujourd'hui, et nous partageons pleinement leur chagrin. | UN | إن الحزن الذي يشعر به شعبا توغو ولبنان قريب جدا اليوم من قلوب شعب جورجيا، ونحن نشاطر بالكامل الشعبين حزنهما. |
Nous pensions tous qu'après le lac Mungo, nous avions pu régler les choses, faire notre deuil. | Open Subtitles | شعرنا جميعا بعد بحيرة مونجو أنه بطريقتنا الخاصه قمنا بإغلاق جميع أنوع الحزن |
Tu ne sembles pas particulièrement triste de me voir partir | Open Subtitles | لا يبدو عليكِ الحزن لمعرفتك من أني سأغادر |
Nos pensées et nos prières les accompagnent dans leur peine. | UN | إن أذهاننا وصلواتنا معهم في وقت الحزن هذا. |
Je le dis tout le temps, remettez votre chagrin et votre douleur à Dieu ! | Open Subtitles | أنا أخبر الناس طوال الوقت ، أتركوا الحزن و الأسف على الله |
Assure-toi seulement que la tristesse reste dans ce cercle ! | Open Subtitles | ولكنتأكدي.. أن كل .. الحزن يبقى بداخل الدائرة |
Tu as juste à mettre ta tristesse dans une petite balle et la balancer par terre, et tu iras bien. | Open Subtitles | عليكي فقط عصر الحزن داخل كره صغيره وبعد ذلك ترمين الكره الصغيره , وبعدها ستصبحين بخير |
La tristesse se transforme en joie L'averse vaut la peine | Open Subtitles | الحزن ينتهي في الفرح ، والاستحمام ليست عبثا |
L'amour, du début à la fin a deux visages, la joie et la tristesse. | Open Subtitles | .. الحب الحب دائما لديه وجهان مختلفان .. السعاده و الحزن |
C'est la deuxième fois en 10 ans que le village de Cana est plongé dans la détresse et le chagrin. | UN | وهذه هي المرة الثانية التي تقاسي فيها قرية قانا هذا الكرب وتتجرع هذا الحزن خلال فترة عشر سنوات. |
Une reine était si proche de son éléphant que quand elle est morte, il est resté 3 jours près de sa tombe, avant de mourir de chagrin. | Open Subtitles | إحدى الملكات كانت مقربة جدا من فيلها وعندما ماتت، وقف الفيل بجوار قبرها لثلاثة أيام قبل أن يموت هو الآخر من الحزن |
Je n'ai pas à me soucier de l'âge ou du deuil. | Open Subtitles | وليس من الضروري أن أقلق حول العمر أو الحزن |
J'ai pas le temps pour un deuil en cinq étapes. Passons du déni à l'acceptation. | Open Subtitles | ليس لديّ وقت لمراحل الحزن الخمس لننتقل من الإنكار إلى التقبل مباشرة |
Mais... d'une période de deuil de combien de temps penses-tu que les gens ont besoin après 15 ans ? | Open Subtitles | ولكن الحزن مدة هي كم يحتاجوها الناس بأن تعتقد التي عاما؟ 15 دامت علاقة بعد |
Je n'en revenais pas et j'ai été vraiment très triste. | Open Subtitles | لم أستطع تصديق ذلك، وحزنت لذلك أشدّ الحزن. |
Tu vois, pour moi, avoir le coeur brisé, c'est être triste de ce qui s'est passé. | Open Subtitles | تبدو مثل الشعور بالمزيد من الحزن بشأن ما الذي حدث ، كما تعلم |
Il est bien triste de voir le Groupe de contrôle se laisser sottement duper. | UN | وإنه لأمر يدعو إلى الحزن ويتسم بعدم الكفاءة أن ينخدع فريق الرصد بها بسهولة. |
La seule chose que vous en retirerez, c'est du chagrin et de la douleur. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ستجنينه من هذا هو الحزن وانفطار القلب والألم |
Je sais que vous êtes tous, comme moi, tristes qu'il ne soit plus des nôtres et ne puisse célébrer avec nous cette grande victoire. | UN | وأنا على ثقة من أن الجميع يشاطرونني الحزن لأنه ليس معنا للاحتفال بهذا النجاح العظيم. |
Beaucoup de malheur, un peu de bonheur pour donner des faux espoirs. | Open Subtitles | الكثير من الحزن والقليل من السعادة حتى يمنحهم أملاً كاذباً |
Soit on reste le cul sur nos chaises à pleurer sur notre sort soit on profite de cette occasion pour atteindre les sommets. | Open Subtitles | يُمكننا الجلوس هُنا ويُمكننا الحزن على أنفسنا أو يُمكننا إستغلال تلك الفرصة |
Je présente mes sincères condoléances à la famille du Président, ainsi qu'au Gouvernement et au peuple gabonais, attristés par cette disparition. | UN | وأتقدم بصادق تعازيّ إلى أسرة الرئيس وإلى حكومة وشعب غابون في هذه اللحظات التي يخيم عليها الحزن والأسى. |
Un peu d'émotion et de tristesse. | Open Subtitles | حسناً , جزء من صدمة و القليل من الحزن , إيضاً |