Merci de mettre de la joie dans un jour si triste. | Open Subtitles | شكرا لكم لإنكم كنتم نقطة مضيئة في يومي الحزين |
Je ne sais pas quoi faire, car comme l'a dit le Chapelier triste, le temps avance, il ne recule jamais. | Open Subtitles | حسنا لا إعلم ماذا أفعل تماما كما قال هتر الحزين الوقت يمضي للامام لكن لايعود للخلف |
Parce que cette fille triste est probablement est la seule chance d'avoir un ami. | Open Subtitles | لأن هذا الشخص الحزين هو فرصتك الوحيدة غالبا للحصول على صديق |
Nous nous appelons les Flûtes tristes, car quand on coupe une gorge, le son fait comme une flûte triste. | Open Subtitles | نحن مدعوون حزين المزامير لأن عند قطع الحلق ، صوت آخر هو مثل الناي الحزين. |
Je voudrais clore ce triste chapitre de mon allocution par un avertissement. | UN | وأود أن أنهي هذا الجزء الحزين من خطابي بكلمة تحذير. |
Nous lui savons gré de ses condoléances et de tous les autres témoignages de compassion et de condoléances que nous avons reçus depuis ce triste événement. | UN | ونحن ممتنون لتلك الملاحظات وكذلك لجميع عبارات التعازي التي تلقيناها منذ وقوع هذا الحدث الحزين. |
Nous estimons que nous devrions nous efforcer de transformer ce triste événement en une chance de faire avancer la cause de la paix. | UN | كما نؤمن بأنه ينبغي علينا أن نسعى إلى تحويل ذلك الحدث الحزين إلى فرصة للنهوض بقضية السلام. |
Le bilan établi par la police à la fin de cette triste journée fait état de plusieurs morts, notamment dans les rangs des forces de l'ordre et dans la population civile. | UN | وقد أشارت تقارير الشرطة بعد نهاية هذا اليوم الحزين إلى وجود العديد من القتلى، ولا سيما في صفوف قوات الأمن والمدنيين. |
Et j'aurais tort si ce triste alcoolo ne ressemble pas à votre dieu. | Open Subtitles | وأنا سأكون ملعون إذا لم يكن هذا الحزين المخمور يشبه الهك |
Je prends mon triste, soupe puante à parcourir. | Open Subtitles | سآخذ حسائي الحزين ذو الرائحة النتنة معي. |
Tu fais cette tête bizarre de garçon triste que t'a parfois. | Open Subtitles | تعطي هذا الإنطباع الغريب .وجه الطفل الحزين الذي تقوم به أحيانًا |
Ce serait bien d'entendre des bonnes nouvelles sortir de ta triste bouche pour changer. | Open Subtitles | سيكون من اللطيف ان نسمع بعض الأخبار الجيدة و هي تخرج من فمك الحزين على وجه التغيير. |
Comment ne plus être aussi triste. | Open Subtitles | لا اود إكتشاف كيفية إيقاف هذا الشعور الحزين |
Le plus triste est que vous le savez, et que vous n'avez rien fait pour y remédier. | Open Subtitles | والأمر الحزين أنك تعلم بذلك ولا تفعل أي شيء حياله |
Oh, oui. Le bâton flétri de ce vieil et triste homme. | Open Subtitles | صحيح، إنّه العود الذابل لذاك العجوز الحزين |
Regardez, un petit garçon triste et apeuré qui parle à son lardon de leurs sentiments mutuels. | Open Subtitles | فقدتها في يوم قتلي لامك انظروا إلى الصبي الصغير الحزين يكلم ابنه البدين عن مشاعرهما |
Vous devriez aller à cette cérémonie du deuil qu'ils organisent. | Open Subtitles | ينبغي عليكم الذهاب لذلك الجمع الحزين الذين يُقيمونه |
La pauvre chenille s'est transformée en un papillon extravagant ! | Open Subtitles | اليسروع الحزين قد تحول إلى فراشة رائعة الجمال |
Nous leur manifestons notre solidarité en ces moments de grande tristesse. | UN | ونعرب لهم عن تضامننا معهم في هذا الوقت الحزين. |
Pendant un jour et une nuit, il me porta sur la mer molle et funèbre. | Open Subtitles | وهو الذي حملني ليلا ونهارا بذلك البحر الهاديء الحزين |
Je n'étais pas le seul malheureux de notre famille de l'hôpital. | Open Subtitles | لم أكن الشخص الوحيد الحزين في هذا المستشفى |
Ça va aller. Moi, je ferai l'ami endeuillé qui se réfugie dans le travail. | Open Subtitles | بالنسبة لى فسوف أقوم بدور الصديق الحزين الذى يدفن حزنه فى العمل |
Mais agis comme une vieille sage, à cause du sort tragique de tes ancêtres européens. | Open Subtitles | ولكن قومي بما تمتازين به عندما تبدين كبيرة في السن وحكيمة بسبب مضمون حياتك الحزين وذو الطابع الأوروبي |
J'ai le triste devoir de transmettre, au nom du Groupe, nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement de la République fédérale islamique des Comores à la suite du décès prématuré de leur chef d'État, S. E. M. Mohamed Taki Abdoulkarim. | UN | يملي علي واجبي الحزين أن أقدم، باسم المجموعة، خالص التعازي إلى جمهورية جزر القمر الاتحادية اﻹسلامية على وفاة رئيسها، فخامة السيد محمد تقي عبد الكريم الذي رحل قبل اﻷوان. |