ويكيبيديا

    "الحسابات بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comptes selon laquelle
        
    • comptes selon lesquelles
        
    • comptes indique que
        
    • Comité que
        
    • aux comptes
        
    • audit tendant
        
    • comptes tendant à ce que
        
    67. Le PNUE souscrit à l'observation des commissaires aux comptes selon laquelle il est indispensable de procéder à une analyse fonctionnelle adéquate avant d'entreprendre tout projet d'informatisation. UN ٦٧ - وافق برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على ملاحظة مراجعي الحسابات بأن يسبق جميع أنشطة الحوسبة تحليل منهجي تفصيلي.
    Comme il le rappelle au paragraphe 118 de son rapport, le Comité mixte avait décidé de ne pas souscrire à une recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle les veufs et veuves devraient être priés de soumettre à la Caisse, à intervalles réguliers, une déclaration légalisée attestant qu'ils ne s'étaient pas remariés. UN وكما هو مبين في الفقرة ١١٨، قرر المجلس عدم تأييد توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات بأن يطلب من اﻷرامل من النساء والرجال أن يقدموا إلى الصندوق على فترات منتظمة إقرارات موثقة من كاتب عدل بعدم زواجهم من جديد.
    Toutefois, M. Kalugin rappelle l'observation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle tous les récents projets de grande ampleur du Secrétariat présentaient une faille commune : l'absence de vision quant à ce que devrait être le résultat final et de plan précis de mise en œuvre, dont une estimation précise des incidences budgétaires. UN بيد أنه أشار إلى الملاحظة التي أبداها مجلس مراجعي الحسابات بأن لجميع مشاريع الأمانة العامة الواسعة النطاق الأخيرة في موطن ضعف رئيسيا مشتركا هو: عدم وجود رؤية للوضع النهائي، وخطة تنفيذ واضحة، بما في ذلك إجراء تقدير دقيق للآثار المترتبة في الميزانية.
    Le Comité recommande la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles le HCR doit passer en revue les mécanismes pour l'audit des dépenses engagées par ce partenaire d'exécution, évaluer l'efficacité des procédures adoptées en 2004, améliorer le suivi à cet égard et passer en revue le calendrier de soumission des certificats d'audit. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    Au paragraphe 55 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS s'est rangé à sa recommandation selon laquelle il devait analyser le compte 21005 et procéder au rapprochement des écritures de ce compte. UN وفي الفقرة 55، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتحليل وتسوية الحساب 21005.
    Le Département de l'appui aux missions a informé le Comité que la question avait été soumise au Bureau de la gestion des ressources humaines afin qu'il prenne des mesures disciplinaires à l'encontre des cinq fonctionnaires concernés; UN وأبلغت إدارة الدعم الميداني مجلس مراجعي الحسابات بأن هذه المسألة أحيلت إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ إجراءات تأديبية ضد الموظفين الخمسة؛
    La Caisse a informé le Comité des commissaires aux comptes que ce manque de ressources avait entravé l'élaboration du plan de préparation de la mise en œuvre. UN وأبلغ الصندوق مجلس مراجعي الحسابات بأن هذا النقص في الموارد أعاق المضي قدما في خطة التنفيذ.
    Le Comité mixte a fait sienne la recommandation du Comité d'audit tendant à ce que la Caisse tienne compte de toutes les consignes énoncées dans la Norme comptable internationale 26 (Norme IAS 26) dans sa communication financière conforme aux normes IPSAS; UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن يستخدم الصندوق التوجيه الوارد في المعيار 26 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام برمته، لدى إعداده للتقارير بموجب تلك المعايير؛
    Le Comité consultatif réitère l'opinion exprimée par le Comité des commissaires aux comptes selon laquelle une réserve pour imprévus est une provision budgétaire spécifique ouverte pour faire rapidement face aux dépenses engendrées par la réalisation des risques, sans avoir besoin de retarder le projet et de négocier une rallonge financière. UN 23 - وتذكر اللجنة الاستشارية من جديد بوجهة النظر التي أعرب عنها مجلس مراجعي الحسابات بأن الطوارئ هي مخصصات محددة في الميزانية تُرصد لتمكين المشروع من معالجة تأثر التكاليف بمخاطره معالجة سريعة، إذا تحققت تلك المخاطر، دون الحاجة إلى تأخير المشروع والتفاوض لزيادة التمويل.
    La note fournit des informations supplémentaires sur la recommandation du Comité des Commissaires aux comptes selon laquelle une instruction du Secrétaire général doit être établie pour normaliser et synthétiser les règles et procédures applicables aux investigations, afin d'introduire davantage de clarté concernant les droits à une procédure régulière. UN 16 - وقالت إن المذكرة تضمنت معلومات إضافية عن توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن يصدر الأمين العام أمرا لتوحيد وتجميع القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في التحقيقات ولجعل الحقوق في الحصول على الضمانات الإجرائية الواجبة أكثر وضوحا.
    Le Comité consultatif fait sienne la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle la Caisse devrait soumettre le nouvel indice de référence au Comité mixte et à l'Assemblée générale pour approbation. UN وتتفق اللجنة مع توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن يقدم الصندوق المعيار الجديد للاستثمار إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية وإلى الجمعية العامة للموافقة عليه().
    La conclusion du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle les Tribunaux ne pourront pas respecter l'échéance de 2010 pour leurs stratégies d'achèvement des travaux si les tendances financières actuelles persistent est préoccupante. UN 83 - وأضافت قائلة إن استنتاج مجلس مراجعي الحسابات بأن المحكمتين لن ينتهيا من استراتيجيتي إنجازهما بحلول المواعد النهائي المحدد لذلك، وهو عام 2010، إذا ما استمرت الاتجاهات المالية الحالية، أمر يبعث على القلق.
    10. Note que la gestion des stocks a laissé à désirer dans certains cas, fait sienne l'opinion du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle ces questions doivent être passées en revue de façon prioritaire, et prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes et programmes des Nations Unies concernés de faire le nécessaire à cet égard; UN ١٠ - تلاحظ أن مراقبة المخزون كانت في بعض الحالات قاصرة، وتؤيد رأي مجلس مراجعي الحسابات بأن هذه المسائل ينبغي أن تستعرض كمسألة ذات أولوية عالية، وتطلب إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمؤسسات وبرامج اﻷمم المتحدة ممن لهم صلة بالموضوع أن يعالجوا هذه المسائل وفقا لذلك؛
    10. Note que la gestion des stocks a laissé à désirer dans certains cas, fait sienne l'opinion du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle ces questions doivent être passées en revue de façon prioritaire, et prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des organismes et programmes des Nations Unies concernés de faire le nécessaire à cet égard; UN ٠١ - تلاحظ أن مراقبة المخزون كانت قاصرة في بعض الحالات، وتؤيد رأي مجلس مراجعي الحسابات بأن هذه المسائل ينبغي استعراضها على سبيل اﻷولوية العالية، وتطلب إلى اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين لمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المعنيين معالجة هذه المسائل تبعا لذلك؛
    Le Comité recommande la mise en œuvre des recommandations du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles le HCR doit passer en revue les mécanismes d'audit de dépenses engagées par ses partenaires d'exécution, évaluer l'efficacité des procédures adoptées en 2004, renforcer le suivi à cet égard et passer en revue le calendrier de soumission des attestations d'audit. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات بأن تستعرض المفوضية آليات مراجعة حسابات النفقات التي يتكبدها شركاؤها المنفذون، مع تقييم فعالية الإجراءات التي بدأ تطبيقها في عام 2004، وتعزيز الرصد بهذا الخصوص، وبأن تستعرض المفوضية الجدول الزمني لتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    À cet égard, le Comité prend note des conclusions du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles les données des systèmes de gestion des données actuellement utilisés par la Section des transports aériens et le Département de l'appui aux missions, mis au point en interne, étaient incohérentes et incomplètes (A/65/5 (Vol. II), par. 249). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات بأن النظام الحالي لإدارة البيانات الذي يستخدمه قسم النقل الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني، والذي وُضع داخلياً، يشمل بيانات غير متسقة أو غير كاملة عن العمليات (A/65/5 (Vol.II، الفقرة 249).
    Au paragraphe 238 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que le Bureau pour le Moyen-Orient de l'UNOPS est convenu de faire en sorte qu'à l'achèvement d'un projet, le centre opérationnel concerné applique des règles strictes de conservation des documents sur papier dans un endroit prévu à cet effet. UN وفي الفقرة 238، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الشرق الأوسط وافق على توصية المجلس بأن تطبق مراكز العمليات، عند الانتهاء من مشروع، قواعد صارمة للاحتفاظ بنسخ ورقية في مكان محدد.
    Au paragraphe 67 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS s'est rangé à sa recommandation selon laquelle il devait prendre des mesures efficaces pour recouvrer toutes les sommes qui lui étaient dues et déterminer les créances recouvrables. UN وفي الفقرة 67، أوصى مجلس مراجعي الحسابات بأن ينفذ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تدابير فعالة لتحصيل كل الأموال المستحقة له وأن يقيم إمكانية استرداد الأرصدة غير المسددة.
    L'UNOPS a indiqué au Comité que des travaux importants étaient menés dans les domaines suivants : rénovation de systèmes informatiques essentiels; adoption d'une stratégie de développement de la clientèle; adoption d'une stratégie de croissance et de décentralisation de l'organisation; et perfectionnement du système de calcul des commissions. UN وأبلغ موظفو المكتب مجلس مراجعة الحسابات بأن المكتب بذل جهودا كبيرة في المجالات التالية: إعادة تجهيز أنظمة التشغيل الآلي الرئيسية؛ إدخال استراتيجية تنمية الأعمال؛ إدخال استراتيجية للنمو التنظيمي والأخـــذ باللامركزيـــة؛ صقــل آليــة تحديد مستوى الرسوم.
    Le Comité des commissaires aux comptes a répondu par la négative. UN ورد مجلس مراجعي الحسابات بأن تخفيض نطاق عمل المكتب لم يؤثر سلباً على المراجعة الخارجية للحسابات.
    Le Comité mixte a approuvé la recommandation formulée par le Comité d'audit tendant à ce que la Caisse élabore sa propre méthode comptable conformément au paragraphe 12 de la norme IPSAS 3, en tenant compte de toutes les consignes énoncées dans la norme IAS 26 en vue du passage aux normes IPSAS au 1er janvier 2012. UN 181 - وأيّد المجلس توصية لجنة مراجعة الحسابات بأن يضع الصندوق سياسته المحاسبية على نحو ما تنص عليه الفقرة 12 من المعيار 3 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وأن يدمج التوجيهات الواردة في معيار المحاسبة الدولي رقم 26 بصيغتها الكاملة لأغراض الانتقال إلى تطبيق تلك المعايير ابتداء من 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Le Conseil a poursuivi l'examen de la recommandation du Comité des commissaires aux comptes tendant à ce que la Commission d'indemnisation élabore et mette en oeuvre une politique d'archivage à la lumière des notes d'information établies par le secrétariat. UN وواصل المجلس نظره في توصية مجلس مراجعي الحسابات بأن تضع لجنة التعويضات وتنفذ سياسة للمحفوظات في ضوء مذكرات المعلومات التي تعدها أمانة اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد