Impact de l'embargo économique sur la nutrition des enfants de moins de 5 ans | UN | أثر الحصار الاقتصادي على الحالة الغذائية لﻷطفال دون الخامسة من العمر |
Effet de l'embargo économique sur les interventions chirurgicales importantes | UN | أثر الحصار الاقتصادي على العمليات الجراحية الكبرى |
Impact de l'embargo économique sur les examens de laboratoire | UN | أثر الحصار الاقتصادي على الفحوصات المختبرية |
Les travaux se sont arrêtés au début des années 90 à cause de l'embargo économique contre l'Iraq. | UN | وفي بداية التسعينات توقف التنفيذ بسبب الحصار الاقتصادي على العراق.. |
Comme ma délégation l'a déjà déclaré, l'embargo économique contre Cuba constitue une violation flagrante des normes fondamentales qui régissent les relations internationales. | UN | وكما ذكر وفدي من قبــل، فإن الحصار الاقتصادي على كوبا يشكل انتهاكا جسيما للقواعد اﻷساسية التي تنظم العلاقات الدولية. |
II. LES CONSEQUENCES DE L'EMBARGO ECONOMIQUE SUR LES DROITS DE L'ENFANT EN IRAQ 153 — 211 28 | UN | ثانيا - آثار الحصار الاقتصادي على حقوق الطفل في العراق ٣٥١ - ١١٢ ٩٢ |
Mon pays et mon peuple souffrent eux aussi du fait des sanctions unilatérales imposées par le même État qui a imposé le blocus économique à Cuba. | UN | تعاني بلادي وشعبي من العقوبات الأحادية المفروضة عليها من قبل ذات الدولة التي تفرض الحصار الاقتصادي على كوبا. |
- L'embargo économique imposé à certains pays arabes, | UN | :: الحصار الاقتصادي على بعض الدول العربية. |
de l'embargo économique sur les droits de l'homme en Iraq | UN | الحصار الاقتصادي على حقوق اﻹنسان في العراق |
B. Effets de l'embargo économique sur les prix 101 - 102 28 | UN | باء - أثر الحصار الاقتصادي على اﻷسعار ١٠١ - ٢٠١ ٨٢ |
Le rapport, dont certaines sections sont consacrées à l'impact de l'embargo économique sur toutes les dispositions des articles de la Convention, en tiendra donc dûment compte. | UN | لذا فقد راعى التقرير هذا الجانب وأفرد فصولاً حول مدى تأثير الحصار الاقتصادي على جميع الجوانب التي تضمنتها مواد اتفاقية حقوق الطفل. |
209. Les phénomènes énumérés ci—après montrent les effets de l'embargo économique sur les enfants : | UN | ٩٠٢- برزت آثار الحصار الاقتصادي على الطفولة بالظواهر التالية: |
C. Effets de l'embargo économique sur le niveau de vie 103 - 104 28 | UN | جيم - أثــر الحصار الاقتصادي على مستوى المعيشة ٣٠١ - ٤٠١ ٩٢ |
C. Effets de l'embargo économique sur le niveau de vie | UN | جيم - أثر الحصار الاقتصادي على مستوى المعيشة |
169. On trouvera ci-après les données statistiques officielles les plus récentes sur les conséquences de l'embargo économique sur la santé de la population iraquienne Elles peuvent être consultées au secrétariat. | UN | ٩٦١- وفيما يلي معلومات عن آخر اﻹحصائيات الرسمية حول أثر الحصار الاقتصادي على صحة المواطن العراقي*. |
Conséquences de l'embargo économique sur la population civile | UN | آثار الحصار الاقتصادي على المدنيين |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des renseignements, mis à jour pour juillet 1993, concernant les répercussions de l'embargo économique sur la santé des citoyens iraquiens. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته المعلومات الخاصة بتأثير الحصار الاقتصادي على صحة المواطن العراقي مُحدثة لغاية شهر تموز/يوليه ١٩٩٣. |
Dans son rapport, M. Van der Stoel fait délibérément l'impasse sur l'impact qu'a eu le maintien de l'embargo économique contre l'Iraq, mesure dont il avait lui-même reconnu les conséquences tragiques. | UN | إن شتويل يتعمد تجاهل تأثير استمرار الحصار الاقتصادي على العراق وهي حقيقة سبق أن اعترف بنفسه بآثارها المأساوية وهذا ما يفقد تقريره الموضوعية والاستقلالية وحسن التقدير الواجب توفرهما لدى المقررين الخاصين المعنيين بحقوق اﻹنسان. |
Le durcissement de l'embargo économique contre Cuba vise également à fournir un appui aux puissants groupes de terroristes vivant en Floride, alors que cinq personnes qui tentaient d'obtenir des informations sur les agissements de ces groupes étaient injustement condamnées par un tribunal de Miami. | UN | كما أن تطبيق الحصار الاقتصادي على بلدها كان يهدف أيضا إلى إسعاف عصابة الإرهابيين القوية الذين يعيشون في فلوريدا، في حين أن الأشخاص الخمسة الذين حاولوا الحصول على معلومات عن تعاملات هذه العصابات جرى بشكل جائر الحكم عليهم من محكمة في ميامي. |
II. LES CONSEQUENCES DE L'EMBARGO ECONOMIQUE SUR LES DROITS DE L'ENFANT EN IRAQ | UN | ثانيا - آثار الحصار الاقتصادي على حقوق الطفل في العراق |