l'immunité parlementaire ne couvrait pas les infractions pénales commises hors du cadre de l'exercice du mandat parlementaire. | UN | ولاحظت أن الحصانة البرلمانية لا تشمل الجرائم التي ترتكب خارج نطاق اختصاص البرلمان. |
M. Paraga a de ce fait cessé de bénéficier de l'immunité parlementaire pendant 13 mois. | UN | وقد سُحبت منه الحصانة البرلمانية لمدة 13 شهراً. |
M. Paraga a de ce fait cessé de bénéficier de l'immunité parlementaire pendant 13 mois. | UN | وقد سُحبت منه الحصانة البرلمانية لمدة 13 شهراً. |
A ce sujet, la délégation italienne signale que l'étendue de l'immunité parlementaire a été quelque peu réduite. | UN | وفي هذا الصدد يسترعي الوفد اﻹيطالي الانتباه إلى ما تم من تضييق، إلى حد ما، في نطاق الحصانة البرلمانية. |
L'article 4 de la loi sur le statut des députés distingue deux types d'immunité parlementaire: l'immunité absolue et l'immunité relative. | UN | وتصنف المادة 4 من القانون المتعلق بوضع أعضاء الجمعية الوطنية الحصانة البرلمانية في فئتين هما: الحصانة المطلقة والحصانة النسبية. |
7. Ce dernier saisissait en conséquence ledit Président de l'Assemblée nationale pour engager une double procédure de levée de l'immunité parlementaire de M. Yorongar. | UN | 7- ومن ثم رفع النائب العام القضية إلى رئيس الجمعية الوطنية المذكور كي يبدأ إجراء مزدوجا لرفع الحصانة البرلمانية عن السيد يورونغار. |
186. Le 11 juillet, le procureur du district de Novi Pazar a demandé au Parlement fédéral de lever l'immunité parlementaire de M. Ugljanin, qui n'a été officiellement informé que le 28 juillet que son immunité avait été levée. | UN | ١٨٦ - وفي ١١ تموز/يوليه، طلب المدعي العام لمنطقة نوفي بازار من البرلمان الاتحادي رفع الحصانة البرلمانية عن السيد أوغليانين. ولم يخطر السيد أوغليانين رسميا بقرار رفع حصانته إلا في ٢٨ تموز/ يوليه. |
51. La Constitution garantit aux députés l'immunité parlementaire. | UN | 51- ويكفل الدستور الحصانة البرلمانية للنواب. |
Les tribunaux ont également statué que lorsqu'une personne jouit de l'immunité parlementaire, il est interdit de prendre une mesure pénale à son encontre de façon à ne pas faire obstacle à l'exercice de ses fonctions de représentation; | UN | بين أن الحصانة البرلمانية هي حظر اتخاذ أي إجراء من الإجراءات الجزائية ضد عضو البرلمان حتى يتمكن من تأدية وظيفته البرلمانية في التعبير عن أداء ومطالب ناخبيه؛ |
L'étendue de la participation de députés aux débats a récemment été restreinte et l'immunité parlementaire d'un certain nombre levée, même pour s'être exprimés sur des questions d'importance nationale. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أصبح نطاق مشاركة أعضاء البرلمان الكمبودي في المناقشات البرلمانية محدوداً ورفعت الحصانة البرلمانية عن عدد منهم، حتى عندما تكلموا عن قضايا ذات أهمية وطنية. |
Le parti au pouvoir, qui détient une majorité de deux tiers, en a profité pour lever l'immunité parlementaire de députés appartenant à l'opposition, sans leur donner l'occasion de se défendre. | UN | وقد استخدم الحزب الحاكم، الحاصل على أغلبية الثلثين، هذه الصلاحيات لرفع الحصانة البرلمانية عن الأعضاء المنتمين إلى المعارضة، دون منحهم فرصة للدفاع عن قضيتهم. |
Il importe également de définir des règles claires régissant l'immunité parlementaire, en particulier les cas particuliers où celle-ci peut être levée. | UN | ومما له أهميته أيضا أن هناك حاجة إلى وضع قواعد واضحة تنظم مسألة الحصانة البرلمانية وخصوصا الحالات المحددة التي يمكن فيها رفع الحصانة عن الأعضاء. |
57. Le Gouvernement tchadien a adressé au Rapporteur spécial une réponse, le 29 juillet 1998, dans laquelle il a confirmé que l'immunité parlementaire de Ngarléjy Yorongar avait été levée avant qu'aucune action pénale n'ait été engagée. | UN | 57- ووافت حكومة تشاد المقرر الخاص برد في 29 تموز/ يوليه 1998 أكدت فيه أن الحصانة البرلمانية لنيغارليجي يورونغار قد رُفعت قبل رفع أي دعوى جنائية. |
Le 26 mai 1998, l'Assemblée nationale a voté la levée de l'immunité parlementaire de M. Yorongar, et le 3 juin 1998, il a été arrêté et placé en détention. | UN | وفي 26 أيار/مايو 1998، وافقت الجمعية الوطنية على رفع الحصانة البرلمانية عنه، وفي 3 حزيران/يونيه 1998، تم القبض عليه وحبسه. |
Le Gouvernement s'engage aussi à maintenir et à respecter l'immunité parlementaire des membres de l'Assemblée nationale et à assurer tous les autres dirigeants politiques qu'ils ne seront pas arrêtés et mis en détention pour des actes qu'ils auraient accomplis et des paroles qu'ils auraient prononcées avant leur retour ou, par la suite, en rapport avec leurs activités électorales. | UN | وتتعهد الحكومة أيضا باﻹبقاء على الحصانة البرلمانية ﻷعضاء الجمعية الوطنية واحترام هذه الحصانة، وكذلك بكفالة عدم احتجاز أو اعتقال أي من الزعماء السياسيين بسبب ما فعلوه أو قالوه قبل عودتهم، أو بسبب أفعالهم أو أقوالهم بعد عودتهم فيما يتصل بأنشطتهم الانتخابية. |
30. Le Canada a souligné l'engagement du Cambodge en faveur des droits civils et politiques mais s'est déclaré préoccupé par l'utilisation qui était faite des tribunaux pour restreindre la liberté d'expression et la liberté politique et par la levée de l'immunité parlementaire des membres de l'opposition. | UN | 30- وأبرزت كندا التزام كمبوديا بالحقوق المدنية والسياسية لكنها أعربت عن قلقها إزاء استخدام المحاكم للحد من حرية التعبير والحرية السياسية ورفع الحصانة البرلمانية عن أعضاء المعارضة. |
51. L'article 80 de la Constitution garantit aux députés l'immunité parlementaire, qui leur permet d'exercer leur liberté d'expression et, partant, de contrôler et de critiquer la conduite des ministres, ainsi que l'action et les politiques de l'exécutif. | UN | 51- وتكفل المادة 80 من الدستور الحصانة البرلمانية لأعضاء البرلمان لتمكينهم من التمتع بحرية التعبير بحيث يتسنى فحص وانتقاد سلوك الوزراء وأنشطة وسياسات السلطة التنفيذية. |
l'immunité parlementaire de M. Radjabu a été levée le 27 avril et il a été arrêté pour menace à la sécurité nationale, au vu, paraît-il, d'éléments de preuves portés à la connaissance du Procureur général. | UN | وفي 27 نيسان/أبريل، رُفعت الحصانة البرلمانية عن السيد رجبو، واحتُجز على إثر اتّهامه بتهديد الأمن الوطني، ويُقال إن هذا الاتهام يستند إلى أدلة جرى تقديمها إلى النائب العام. |
Concernant les tentatives des autorités judiciaires d'auditionner sur le fond Simone Gbagbo, à Odiénné, du 4 au 6 février 2014, l'Expert indépendant regrette que cette audition ne soit restée que de pure forme puisque, in limine litis, la prévenue a demandé la levée de son immunité parlementaire avant de pouvoir répondre aux questions de la justice. | UN | 29- وفيما يتعلق بمحاولة السلطات القضائية إجراء جلسة للنظر في الأسس الموضوعية للدعوى ضد سيمون غباغبو، بأوديني، من 4 إلى 6 شباط/فبراير 2014، يؤسف الخبير المستقل أن هذه الجلسة ظلت ذات طابع شكلي محض، لأن المتهمة طلبت في بداية الدعوى رفع الحصانة البرلمانية عنها قبل أن تتمكن من الرد على أسئلة العدالة. |
Quand il a été libéré, on l'a officiellement informé que son immunité parlementaire avait été levée et qu'il devait être inculpé d'avoir suscité les manifestations de Nyala. | UN | وبعد الإفراج عنه، تم إخطاره رسميا برفع الحصانة البرلمانية عنه، وبأنه سيُتّهم بالتحريض على احتجاجات نيالا. |