ويكيبيديا

    "الحصول على التأشيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de visa
        
    • 'obtenir un visa
        
    • le visa
        
    • leur visa
        
    • d'un visa
        
    • aucun visa
        
    Les restrictions à l'entrée sont donc appliquées dans le cadre de la procédure de demande de visa. UN لذلك، ستطبق القيود ذات الصلة المفروضة على الدخول عن طريق عملية طلب الحصول على التأشيرة.
    De surcroît, il arrivait parfois que, pour cause d'imprévus, les demandes de visa soient déposées à la dernière minute. UN وإلى جانب ذلك فإن الظروف غير المتوقعة تتطلب أحياناً تقديم طلبات الحصول على التأشيرة في آخر لحظة.
    L'interdiction des échanges commerciaux avec l'Afrique du Sud avait été levée, ainsi que les exigences en matière de visa imposées aux ressortissants sud-africains. UN وتم رفع الحظر على التجارة مع جنوب افريقيا، وكذلك اشتراطات الحصول على التأشيرة بالنسبة لمواطني جنوب افريقيا.
    Le Conseil des migrations avait refusé la demande de visa le 7 août 2006. UN ورفض مجلس الهجرة طلب الحصول على التأشيرة في 7 آب/أغسطس 2006.
    Le Ministre de l'intérieur peut également, s'il le juge nécessaire, dispenser tout étranger d'obtenir un visa ou de présenter un passeport. UN كما يجوز لوزير الداخلية أن يعفي من يراه من الأجانب من الحصول على التأشيرة أو حمل جواز سفر.
    Cet ami avait d'une façon ou d'une autre utilisé le passeport et une demande de visa avait été déposée à l'insu de la requérante. UN وقد استخدم هذا الصديق، على نحو ما، جواز السفر، وقُدّم طلب الحصول على التأشيرة دون مشاركتها في ذلك أو علمها به.
    Celle-ci ne savait pas qui avait fait la demande de visa pour la Suède. UN وذكرت صاحبة الشكوى أنها لا تعرف الشخص الذي قدم طلب الحصول على التأشيرة إلى السويد.
    Le Conseil des migrations avait refusé la demande de visa le 7 août 2006. UN ورفض مجلس الهجرة طلب الحصول على التأشيرة في 7 آب/أغسطس 2006.
    Cet ami avait d'une façon ou d'une autre utilisé le passeport et une demande de visa avait été déposée à l'insu de la requérante. UN وقد استخدم هذا الصديق، على نحو ما، جواز السفر، وقُدّم طلب الحصول على التأشيرة دون مشاركتها في ذلك أو علمها به.
    Celle-ci ne savait pas qui avait fait la demande de visa pour la Suède. UN وذكرت صاحبة الشكوى أنها لا تعرف الشخص الذي قدم طلب الحصول على التأشيرة إلى السويد.
    Les demandes de visa se font auprès des ambassades ou consulats indonésiens à l'étranger. UN وتُقدّم طلبات الحصول على التأشيرة إلى السفارات أو القنصليات الإندونيسية في الخارج.
    Le Bureau de l'immigration et de la naturalisation, sur le conseil du Bureau de la sécurité nationale, approuve ou rejette les demandes de visa. UN يتولى مكتب الهجرة والجنسية، بناء على توصية من مكتب الأمن القومي، البت في طلبات الحصول على التأشيرة بالموافقة أو الرفض.
    :: Toute demande de visa est examinée par la Direction générale de l'immigration, au regard des listes établies par le Conseil de sécurité. UN :: إحالة جميع طلبات الحصول على التأشيرة إلى الإدارة العامة للهجرة، التي تقوم بمطابقتها على قوائم مجلس الأمن.
    Il est à noter que toutes les demandes de visa sont par ailleurs communiquées à l'autorité nationale de sécurité de l'État de sorte que le contrôle est double. UN وتجدر الإشارة أن جميع طلبات الحصول على التأشيرة تُبلغ إلى سلطات الأمن الوطنية كي تدقق فيها مرة أخرى.
    À ce jour, aucune de ces personnes n'a été identifiée parmi les demandeurs de visa à destination de notre pays. UN وإلى يومنا هذا، لم يجر الكشف عن أي من هؤلاء الأشخاص من بين مقدمي طلبات الحصول على التأشيرة القادمين إلى بلدنا.
    Le contrôle commence dès l'instant où une demande de visa est effectuée et pas seulement à l'entrée au Bhoutan. UN وتبدأ عملية الفحص عند بدء التقديم لطلب الحصول على التأشيرة وليس عندما يدخل طالب الحصول على التأشيرة إلى بوتان.
    L'interdiction des échanges commerciaux avec l'Afrique du Sud avait été levée, ainsi que les exigences en matière de visa imposées aux ressortissants sud-africains. UN وتم رفع الحظر على التجارة مع جنوب افريقيا، وكذلك اشتراطات الحصول على التأشيرة بالنسبة لمواطني جنوب افريقيا.
    Le processus de contrôle commence dès que la demande de visa est déposée et non à l'entrée de l'intéressé au Bhoutan. UN وتبدأ عملية الفحص عندما يقدم طلب الحصول على التأشيرة وليس عندما يدخل الشخص إلى بوتان.
    Dans des circonstances exceptionnelles le Gouvernement s'attache à prendre les dispositions nécessaires pour permettre à ces personnes d'obtenir un visa à leur arrivée en Autriche. UN وتحاول الحكومة في الظروف الاستثنائية اتخاذ ما يلزم من الترتيبات لتمكين هؤلاء اﻷشخاص من الحصول على التأشيرة إثر وصولهم إلى النمسا. البند ٦٣
    Dans un cadre bilatéral, le visa n'est pas requis entre le Mali et certains pays : Mauritanie, Algérie, Maroc, Tunisie et Cameroun. UN وفي إطار ثنائي، لا يشترط الحصول على التأشيرة بين مالي وبعض الدول هي: موريتانيا، والجزائر، والمغرب، وتونس، والكاميرون.
    Dans la plupart des cas, les non-ressortissants doivent obtenir leur visa avant de se rendre en Australie. UN وفي معظم الحالات، يجب على غير المواطنين الحصول على التأشيرة قبل السفر إلى أستراليا.
    Il estimait en outre que le manque de crédibilité des informations concernant la demande d'un visa suédois amenuisait la crédibilité de ses autres déclarations. UN وعلاوة على ذلك، رأى المجلس أن عدم موثوقية المعلومات التي قدمتها فيما يتعلق بطلب الحصول على التأشيرة السويدية يقلل من مصداقية الإفادات الأخرى التي قدمتها.
    aucun visa ne pourra être délivré sans ce document indispensable. UN وهذا شرط لا بدَّ من استيفائه ولا يمكن من دونه الحصول على التأشيرة المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد