ويكيبيديا

    "الحصول على التكنولوجيا النووية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès à la technologie nucléaire
        
    • l'accès aux technologies nucléaires
        
    • d'acquérir la technologie nucléaire
        
    • 'accéder à la technologie nucléaire
        
    • accéder aux technologies liées à
        
    • doter de la technologie nucléaire
        
    • accès à la technologie nucléaire de
        
    • d'accès à la technologie nucléaire
        
    • un accès aux technologies nucléaires
        
    • avoir accès à la technologie nucléaire
        
    • utiliser l'énergie nucléaire
        
    Certains pays sont même allés plus loin, tentant de restreindre de façon encore plus extrême et plus stricte l'accès à la technologie nucléaire pacifique et cherchant à en réserver le monopole aux États dotés d'armes nucléaires et à quelques-uns de leurs plus fidèles alliés, même si ces derniers ne sont pas parties au Traité. UN وباستخدام هذا النهج، حاولت بلدان معينة فرض قيود أكثر تشدداً وعمقا على إمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية وسعت إلى جعل هذه التكنولوجيا حِكراً على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب وعلى بعض حلفائها الأوفياء حتى ولو كان هؤلاء الحلفاء في بعض الحالات غير أطراف في المعاهدة.
    Certains pays sont même allés plus loin, tentant de restreindre de façon encore plus extrême et plus stricte l'accès à la technologie nucléaire pacifique et cherchant à en réserver le monopole aux États dotés d'armes nucléaires et à quelques-uns de leurs plus fidèles alliés, même si ces derniers ne sont pas parties au Traité. UN وباستخدام هذا النهج، حاولت بلدان معينة فرض قيود أكثر تشدداً وعمقا على إمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية السلمية وسعت إلى جعل هذه التكنولوجيا حِكراً على الدول الحائزة للأسلحة النووية فحسب وعلى بعض حلفائها الأوفياء حتى ولو كان هؤلاء الحلفاء في بعض الحالات غير أطراف في المعاهدة.
    Ils ne vont pas à l'encontre du principe de l'accès aux technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Les États membres du GCC rappellent le droit inaliénable des États parties au TNP d'acquérir la technologie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux articles pertinents du Traité. UN إن دول المجلس تؤكد على حق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة.
    Conformément au Traité, le Burkina Faso reconnaît le droit de tout État à accéder à la technologie nucléaire pour un usage pacifique. UN ووفقا للمعاهدة، تسلم بوركينا فاسو بحق كل دولة في الحصول على التكنولوجيا النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    À cet égard, il est essentiel d'appliquer l'article IV du Traité sans discrimination aucune, et l'AIEA doit être félicitée dans la mesure où elle aide les pays en développement à accéder aux technologies liées à l'énergie nucléaire. UN ومن الأساسي في هذا الصدد تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة دون تمييز، ويتعيّن الإشادة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدتها البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا النووية للطاقة النووية.
    Toute nation souhaitant se doter de la technologie nucléaire à des fins pacifiques doit être tenue d'appliquer le Protocole de l'Agence internationale de l'énergie atomique aux garanties intégrales. UN ويجب إلزام كل دولة تسعى إلى الحصول على التكنولوجيا النووية للبرامج السلمية بتنفيذ البروتوكول الإضافي للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    71. Le Traité donne aux États parties accès à la technologie nucléaire de manière non discriminatoire. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    En fait, sa délégation est préoccupée par la facilité avec laquelle s'acquiert la technologie des armes nucléaires. La situation s'est encore aggravée ces dernières années du fait de la facilité d'accès à la technologie nucléaire et de la multiplication du nombre de fournisseurs d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وذكر أن وفده يشعر بالقلق، في الواقع، إزاء سهولة الحصول على تكنولوجيا الأسلحة النووية؛ وقد زادت الأمر تعقدا في السنوات الأخيرة سهولة الحصول على التكنولوجيا النووية وزيادة عدد موردي الطاقة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    Il convient donc selon lui de donner à tous les États parties un accès aux technologies nucléaires sur une base assurée et prévisible, et d'étendre l'assistance technique sans contraintes. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) autorise les États parties à avoir accès à la technologie nucléaire. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تخول الدول الأطراف حق الحصول على التكنولوجيا النووية.
    L'utilisation croissante de l'énergie nucléaire est aussi préoccupante, car le désir de maîtriser la prolifération entrave l'accès à la technologie nucléaire pour des États qui ont des besoins en énergie grandissants. UN وهناك أيضاً شواغل بشأن الاستخدام المتزايد للطاقة النووية، حيث أن الرغبة في الحد من الانتشار تحول دون الحصول على التكنولوجيا النووية بالنسبة للدول ذات الحاجات المتزايدة من الطاقة.
    Par ailleurs, pour que les pays en développement puissent exercer leur droit légitime à l'accès à la technologie nucléaire, il sera indispensable de veiller à ce que l'application des mesures visant à renforcer le système de garanties ne soit pas préjudiciable au programme de coopération technique de l'Agence. UN وقال إنه كي تمارس البلدان النامية حقها المشروع في الحصول على التكنولوجيا النووية سيكون من المهم أيضا ضمان ألاّ يؤدي تنفيذ التدابير المتعلقة بتعزيز الضمانات إلى الإخلال ببرنامج التعاون التقني الذي تنفِّذه الوكالة.
    40. Un autre grand sujet de préoccupation pour la majorité des États parties est le déséquilibre entre pays nucléaires et pays non nucléaires pour ce qui est de l'application du régime de garanties prévu à l'article III; ces garanties ne doivent pas servir de prétexte pour refuser à des États parties l'accès à la technologie nucléaire civile. UN ٤٠ - وهناك مجال آخر يسبب قلقا شديدا ﻷغلبية الدول اﻷطراف هو اختلال التوازن بين الدول النووية والدول غير النووية في تطبيق نظام الضمانات المنصوص عليه في المادة الثالثة؛ وينبغي أيضا ألا تستخدم هذه الضمانات كذريعة لمنع الدول اﻷطراف من الحصول على التكنولوجيا النووية من أجل استخدامها في اﻷغراض السلمية.
    Non seulement les États dotés de l'arme nucléaire ont manqué à leurs obligations, mais l'équilibre entre les trois piliers du Traité a été compromis par la prédominance des mesures de non- prolifération sur celles du désarmement nucléaire, et il y avait une approche sélective et discriminatoire à l'accès à la technologie nucléaire à des fins civiles. UN ورأى أن الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تتخلف فقط عن الوفاء بالتزاماتها، إنما أسهمت أيضا في التأثير على التوازن بين الركائز الثلاث للمعاهدة بتغليب تدابير عدم الانتشار النووي على تدابير نزع السلاح النووي، إضافة إلى وجود نهج انتقائي وتمييزي في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض المدنية.
    Ils ne vont pas à l'encontre du principe de l'accès aux technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN وهذه الالتزامات لا تتناقض مع مبدأ الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Le rapport préconise l'addition de nouvelles mesures discriminatoires restreignant l'accès aux technologies nucléaires pacifiques, ce qui aboutira à une nouvelle division entre détenteurs et non-détenteurs au sein du TNP. UN ويوصي التقرير بإضافة قيود تمييزية جديدة على سبل الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، مما يؤدي بدوره إلى مزيد من تصنيف القادرين وغير القادرين في نطاق معاهدة عدم الانتشار.
    Nous insistons sur l'inviolabilité du droit inaliénable des États parties d'acquérir la technologie nucléaire à des fins pacifiques, conformément aux articles pertinents du Traité. Les États parties non dotés d'armes nucléaires ne doivent pas non plus être empêchés de mettre au point une capacité nucléaire à des fins pacifiques. UN إننا نؤكد على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وذلك بموجب المواد ذات الصلة من المعاهدة، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    À cet égard, nous tenons à souligner que les pays en développement ont le droit d'acquérir la technologie nucléaire à des fins civiles pacifiques, sous la supervision de l'Agence internationale de l'énergie atomique, conformément aux dispositions de l'article IV du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما نؤكد في هذا السياق على أحقية الدول النامية في ممارسة حقها الشرعي في الحصول على التكنولوجيا النووية المستخدمة في الأغراض السلمية المدنية، تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك استنادا لما نصت عليه المادة الرابعة في معاهدة عدم الانتشار.
    Mon pays s'associe à l'appel lancé en faveur d'un réexamen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) en vue d'en combler les lacunes et de garantir à tous les États parties le droit d'accéder à la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN تساند بلادي الدعوة إلى استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسد ثغرات هذه المعاهدة، وبما يكفل حق الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    À cet égard, il est essentiel d'appliquer l'article IV du Traité sans discrimination aucune, et l'AIEA doit être félicitée dans la mesure où elle aide les pays en développement à accéder aux technologies liées à l'énergie nucléaire. UN ومن الأساسي في هذا الصدد تنفيذ المادة الرابعة من المعاهدة دون تمييز، ويتعيّن الإشادة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدتها البلدان النامية في الحصول على التكنولوجيا النووية للطاقة النووية.
    Beaucoup on rappelé le droit des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) de se doter de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, en vertu des dispositions du Traité. UN وكرر العديد من أعضاء المجلس تأكيد حق الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بموجب أحكام المعاهدة.
    71. Le Traité donne aux États parties accès à la technologie nucléaire de manière non discriminatoire. UN 71 - ومضى قائلا إنه بموجب المعاهدة، يحق للدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية دون تمييز.
    En fait, sa délégation est préoccupée par la facilité avec laquelle s'acquiert la technologie des armes nucléaires. La situation s'est encore aggravée ces dernières années du fait de la facilité d'accès à la technologie nucléaire et de la multiplication du nombre de fournisseurs d'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وذكر أن وفده يشعر بالقلق، في الواقع، إزاء سهولة الحصول على تكنولوجيا الأسلحة النووية؛ وقد زادت الأمر تعقدا في السنوات الأخيرة سهولة الحصول على التكنولوجيا النووية وزيادة عدد موردي الطاقة النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    Il convient donc selon lui de donner à tous les États parties un accès aux technologies nucléaires sur une base assurée et prévisible, et d'étendre l'assistance technique sans contraintes. UN وقال إنه لذلك يتعين أن يُتاح لجميع الدول الأطراف الحصول على التكنولوجيا النووية على أساس مضمون ويمكن التنبؤ به، كما ينبغي أن تُقدَّم إليها المساعدة التقنية دون أية عوائق.
    À cet égard, nous insistons sur l'inviolabilité du droit inaliénable des États parties à avoir accès à la technologie nucléaire à des fins pacifiques, et affirmons qu'aucune entrave ne doit être imposée aux États non dotés de l'arme nucléaire qui cherchent à développer leurs capacités nucléaires à des fins pacifiques. UN ونؤكد في هذا الخصوص على عدم جواز المساس بحق الدول الأطراف غير القابل للتصرف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، وعدم وضع العقبات أمام الدول غير النووية الأطراف في المعاهدة في سعيها لتطوير قدراتها النووية للأغراض السلمية.
    En réalité, le droit inaliénable de tous les États parties au TNP d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, est l'un des trois grands piliers sur lesquels le TNP est fondé. UN والحقيقة أن الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في المعاهدة في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، دونما تمييز، يظل إحدى الركائز الرئيسية الثلاث التي تأسست عليها معاهدة عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد