ويكيبيديا

    "الحصول على الماء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'accès à l'eau
        
    • d'accès à l'eau
        
    • avoir de l'eau
        
    • d'un approvisionnement en eau
        
    • obtenir de l'eau
        
    • l'eau est
        
    • l'eau et à l'
        
    • l'accès à une eau
        
    • procurer de l'eau
        
    S'agissant de l'accès à l'eau potable, le Niger s'était fixé pour objectif d'atteindre un taux d'accès de 80 % à l'horizon 2015. UN وفيما يخص الحصول على الماء الصالح للشرب، يهدف البلد إلى توفيره بنسبة 80 في المائة بحلول عام 2015.
    Il a pris note des mesures prises par le Niger pour lutter contre l'insécurité alimentaire et améliorer l'accès à l'eau potable. UN ولاحظت التدابير التي اتخذها النيجر لمكافحة انعدام الأمن الغذائي وتحسين فرص الحصول على الماء الصالح للشرب.
    À titre d'illustration, nous aborderons la question de l'accès à l'eau. UN ولأغراض البيان يمكن أن نلقي نظرة على مسألة الحصول على الماء.
    Le manque d'accès à l'eau et à l'assainissement touche particulièrement les femmes et les filles vivant dans la pauvreté. UN ويؤثر انعدام إمكانية الحصول على الماء والوصول إلى الصرف الصحي بالأخص في النساء والفتيات اللواتي يعشن في الفقر.
    Le seul moyen pour les détenus d'avoir de l'eau était de demander à sortir des cellules pour se servir du robinet d'eau dans les toilettes. UN والطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمحتجزين الحصول على الماء هي أن يطلبوا إخراجهم من الزنزانتين لكي يستخدموا صنبور المياه الموجود في المرحاض.
    e) Les communautés nomades et les gens du voyage doivent disposer d'un approvisionnement en eau adéquat dans leurs sites traditionnels ou à des haltes désignées; UN (ﻫ) تمكين مجتمعات البدو ومجتمعات الرحّل من الحصول على الماء الكافي في المواقع التقليدية والمخصصة لهذا الغرض؛
    La Suisse, avec plusieurs autres pays, soutient le Programme commun de surveillance dans cette tâche, qui permettra de suivre les progrès de l'accès à l'eau et à l'assainissement dans la perspective des droits humains. UN وتدعم سويسرا، بالتكاتف مع عدد من البلدان الأخرى، برنامج الرصد المشترك في هذا المسعى، الذي سيمكننا من رصد التقدم المحرز في مجال الحصول على الماء وخدمات الصرف الصحي من زاوية حقوق الإنسان.
    Nulle vie n'est possible ni concevable sans l'accès à l'eau. UN إن الحياة ستكون مستحيلة ولا يمكن تصورها بدون إمكانية الحصول على الماء.
    Les politiques visant à améliorer l'accès à l'eau salubre et à des services d'assainissement adéquats devraient prévoir des techniques accessibles et conçues pour ne requérir aucun effort physique excessif. UN وينبغي للسياسات الرامية إلى زيادة فرص الحصول على الماء الصالح للشرب والمرافق الصحية الكافية أن تكفل تيسير الحصول على التكنولوجيات ذات الصلة وعدم تطلّبها لقوة بدنية غير لازمة.
    Ensuite, l'accès à l'eau et à l'assainissement. UN الأولوية الثانية هي الحصول على الماء والإصحاح.
    La sécheresse a encore aggravé la situation, l'accès à l'eau se trouvant considérablement réduit. UN وفضلا عن ذلك، زاد الجفاف الحالة سوءا لأن إمكانية الحصول على الماء قلت بشكل كبير.
    Le Conseil a également fait exécuter des études sur l'incidence de la sécheresse sur les communautés rurales, ainsi que sur l'accès à l'eau. UN كما طلب إجراء دراسات عن أثر الجفاف على المجتمعات الريفية فضلا عن إمكانية الحصول على الماء.
    Le deuxième objectif consiste à recenser les problèmes institutionnels qui entravent l'accès universel à l'eau; il fait référence à l'idée selon laquelle l'accès à l'eau est toujours le reflet de rapports de force. UN أما الهدف الثاني فيرتبط بفكرة أن الحصول على الماء مسألة غالبا ما تعكس موازين القوى القائمة.
    l'accès à l'eau a été restauré en majeure partie dans les régions de Gao et Tombouctou. UN واستعيدت إلى حد كبير سبل الحصول على الماء في منطقتي غاو وتمبكتو.
    difficulté d'accès à l'eau potable ou insuffisance de points d'eau ; UN صعوبة الحصول على الماء الصالح للشرب أو قلة نقاط التزويد بالماء؛
    Le taux d'accès à l'eau et à l'assainissement est proche de 100 %. UN وتبلغ نسبة الحصول على الماء والتصحاح قرابة 100 في المائة.
    Je tuerais pour avoir de l'eau. Open Subtitles سأقتل أحد ما من أجل الحصول على الماء
    Tu peux avoir de l'eau. Open Subtitles سأخبرك ماذا، يمكنك الحصول على الماء
    e) Les communautés nomades et les gens du voyage doivent disposer d'un approvisionnement en eau adéquat dans leurs sites traditionnels ou à des haltes désignées; UN (ه) أن يكون بإمكان مجتمعات البدو ومجتمعات الرحّل الحصول على الماء الكافي في المواقع التقليدية والمخصصة لهذا الغرض؛
    Il faut très souvent payer pour être libéré, illégalement ou légalement, recevoir la visite de sa famille et pouvoir suivre un traitement médical, voire pour obtenir de l'eau. UN ففي أغلب الأحيان يجب على السجين دفع مبلغ من المال ليفرج عنه بصورة غير قانونية أو قانونية، ويسمح للأسرة بزيارته، ويحصل على العلاج الطبي بل وحتى الحصول على الماء.
    De surcroît, l'accès limité à l'eau est étroitement lié à la pauvreté. UN علاوة على ذلك، فإن محدودية إمكانية الحصول على الماء ترتبط ارتباطا وثيقا بالفقر.
    Ce droit est directement lié aux droits à l'eau et à l'alimentation, au travail dans des conditions saines et de sécurité et au logement. UN ويرتبط هذا الحق مباشرة بالحق في الحصول على الماء والغذاء، والحق في ظروف العمل المأمونة والصحية، والحق في السكن.
    82. Les Seychelles ont indiqué qu'elles n'avaient pas connaissance de difficultés concernant l'accès à une eau potable salubre dans les îles éloignées. UN 82- وأشارت سيشيل إلى أنه لا علم لها بوجود أي صعوبات تحول دون الحصول على الماء الصالح للشرب في الجزر الخارجية النائية.
    Les soins de santé et l'enseignement laissent à désirer et il est très difficile pour les Palestiniens de se procurer de l'eau salubre. UN كما أن خدمات الصحة والتعليم عاجزة ويواجه الفلسطينيون صعوبات جمة في الحصول على الماء النظيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد