ويكيبيديا

    "الحصول على تأشيرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de visa
        
    • obtenir des visas
        
    • de visas
        
    • obtenir un visa
        
    • d'un visa
        
    • l'obtention des visas
        
    • à obtenir les visas
        
    • à obtenir leur visa
        
    viii) Faciliter l'obtention de visa d'entrée pour les audiences, au besoin; UN `8` تيسير الحصول على تأشيرات الدخول لأغراض جلسات الاستماع، عند الاقتضاء؛
    Il n'a été identifié aucun demandeur de visa dont le nom figure sur la liste. UN ولم يتم التعرف على أحد ممن وردت أسماؤهم في القائمة بين مقدمي طلبات الحصول على تأشيرات للدخول.
    Aucun progrès n'a été enregistré pour ce qui est d'obtenir des visas pour les organisations non gouvernementales internationales, 13 demandes étant toujours en suspens. UN ولم يحرز أي تقدم في الحصول على تأشيرات دخول للمنظمات الدولية غير الحكومية الدولية ولم يبت في 13 طلب للحصول على تأشيرة.
    Toutefois, les démarches entreprises pour obtenir des visas pour le personnel d'un petit groupe de pays fournissant des contingents et des forces de police n'ont pas abouti, certaines demandes étant en attente depuis 10 mois. UN بيد أن الجهود الرامية إلى الحصول على تأشيرات دخول لأفراد من مجموعة صغيرة من البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد شرطة لم تكلل بالنجاح، حيث بقيت الطلبات معلقة لمدة عشرة أشهر.
    viii) Faciliter l'obtention de visas pour les personnes participant aux audiences, au besoin; UN `8` تيسير الحصول على تأشيرات الدخول لأغراض جلسات الاستماع، عند الاقتضاء؛
    Les citoyens arméniens peuvent voyager librement en Turquie et obtenir un visa à la frontière; de fait, un grand nombre d'entre eux font la navette. UN ويتمتع مواطنو أرمينيا بحرية السفر إلى تركيا ويمكنهم الحصول على تأشيرات دخولهم عند الحدود؛ والواقع أن عددا كبيرا منهم يمارس التجارة المكوكية.
    Ces employés n'ont pas pu quitter Bagdad immédiatement, ne pouvant obtenir de visa de sortie. UN ومع ذلك، لم يتمكن العمال من مغادرة بغداد فوراً نظرا لعدم تمكنهم من الحصول على تأشيرات السفر.
    :: Aucune des personnes dont le nom figure sur la liste établie par le Comité créé par la résolution 1267 (1999) n'a demandé de visa. UN :: لا توجد تقارير عن طالبي الحصول على تأشيرات ممن ترد أسماءهم في قائمة اللجنة 1267.
    Jusqu'à présent, les services consulaires maltais renvoient toutes les demandes de visa au Bureau central des visas (Central Visa Office) au Département de l'immigration. UN تقوم المكاتب القنصلية التابعة للسفارات المالطية حتى الآن بإحالة جميع طلبات الحصول على تأشيرات إلى مكتب التأشيرات المركزي التابع لفرع شرطة الهجرة.
    Les services consulaires se reportent régulièrement à la liste en examinant les demandes de visa. UN المكاتب القنصلية ترجع، بانتظام، إلى القائمة بالنسبة لطلبات الحصول على تأشيرات.
    47. Les chefs d'État ou de gouvernement ont noté avec satisfaction que le système d'exemption de visa de la SAARC fonctionnait bien et qu'il avait renforcé les contacts directs. UN ٤٧ - وأعرب رؤساء الدول أو الحكومات عن ارتياحهم لكون خطة الرابطة للاعفاء من الحصول على تأشيرات السفر تنفذ على نحو سلس، ولكونها قد عززت نطاق تواصل الشعوب.
    Les titulaires d'un passeport privé délivré par les Etats membres ci-après sont exemptés de visa pour entrer en Afrique du Sud : UN ليختنشتاين ويعفى من اشتراط الحصول على تأشيرات لزيارة جنوب أفريقيا حاملو جوازات السفر الخاصة الصادرة عن الدول اﻷعضاء التالية: اﻷرجنتين لختنشتاين
    L'écart s'explique par les difficultés qu'a éprouvées la mission pour obtenir des visas pour le personnel recruté sur le plan international. UN ويعود انخفاض الناتج أساسا إلى صعوبة الحصول على تأشيرات للموظفين الدوليين.
    Les produits moins nombreux que prévu s'expliquent par la difficulté à obtenir des visas pour le Soudan. UN يعزى انخفاض الناتج إلى صعوبات في الحصول على تأشيرات الدخول إلى السودان
    Le Gouvernement du Soudan ayant souhaité que la MINUAD fasse appel à un nombre plus élevé de policiers arabophones, l'Opération s'est heurtée à des difficultés pour obtenir des visas pour des policiers non arabophones. UN وبما أن الحكومة أعربت للعملية المختلطة عن رغبتها في أن تزيد العملية من عدد أفراد الشرطة الناطقين باللغة العربية، فقد وجدت العملية المختلطة صعوبة في الحصول على تأشيرات دخول لغيرهم.
    Les ressortissants des Parties ne sont pas tenus d'obtenir des visas ou de payer des droits pour franchir la frontière. UN ولا يُطلب من مواطني الطرفين الحصول على تأشيرات أو دفع ضرائب لعبور الحدود.
    Le déploiement du personnel recruté sur le plan international a été retardé en raison de difficultés dans l'obtention de visas. UN وتأخر نشر الموظفين الدوليين بسبب صعوبات في الحصول على تأشيرات.
    De nombreuses difficultés sont rencontrées pour l'obtention de visas et de permis de séjour pour le personnel religieux étranger. UN ويواجه الموظفون الدينيون الأجانب صعوبات جمة في الحصول على تأشيرات الدخول وتصاريح الإقامة.
    L'enquête portait sur des versements qui auraient été perçus par des individus en échange de l'octroi de visas leur permettant de résider dans les États membres. UN وكان التحقيق يُعنى بزعم دفع مبالغ إلى أفراد مقابل الحصول على تأشيرات تتيح الإقامة في دول أعضاء.
    Tous les participants sont instamment priés d'obtenir un visa d'entrée en Italie avant de quitter leur pays d'origine ou leur lieu d'affectation. UN يُطلب الى جميع المشاركين في المؤتمر الحصول على تأشيرات دخول الى إيطاليا قبل مغادرتهم بلدانهم اﻷصلية أو مقار عملهم.
    L'obtention d'un visa et d'un passeport valides fait parfois partie de ces conditions. UN ويتضمن بعض هذه الشروط الحصول على تأشيرات وجوازات سفر صالحة.
    Le solde par rapport aux prévisions s'explique principalement par le temps nécessaire à l'obtention des visas. UN يعزى نقص القيمة التقديرية للنفقات بشكل رئيسي إلى تأخّر الحصول على تأشيرات الدخول
    La rareté des fonds et la difficulté à obtenir les visas constituent des obstacles à la participation aux réunions en Europe et aux États-Unis d'Amérique. UN وتعتبر قلة الموارد وصعوبات الحصول على تأشيرات حواجز تعترض سبيل حضور الاجتماعات في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Les experts et chercheurs cubains invités à des manifestations aux États-Unis ont du mal à obtenir leur visa à temps. UN يواجه الخبراء والباحثون الكوبيون المدعوون للمشاركة في مناسباتٍ في الولايات المتحدة صعوباتٍ في الحصول على تأشيرات الدخول في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد