Cette formation a permis à 145 diplômés de trouver un emploi dans divers domaines et 163 se sont installés à leur compte. | UN | وتمكن 145 متدربا من الحصول على عمل في مشاريع مختلفة، وتمكن 163 آخرون من الشروع في عمل حر. |
Les étudiants qui sortent de ces établissements ont généralement quelque difficulté à trouver un emploi. | UN | ويعاني خريجو تلك المؤسسات عادة من بعض الصعوبات في الحصول على عمل. |
Il a essayé de trouver un emploi, mais il était diagnostiqué avec le SSPT. | Open Subtitles | حاول الحصول على عمل لكن شخصت حالته اضطراب ما بعد الصدمة |
Ils ne désiraient pas rentrer à Kaboul et préféraient rester là où ils étaient, à condition de pouvoir obtenir un emploi permanent. | UN | وهم كارهون للعودة إلى كابول. وأعربوا عن رغبتهم في البقاء حيث يوجدون إن استطاعوا الحصول على عمل دائم. |
Le principal groupe cible est celui des personnes handicapées de moins de 30 ans qui ont besoin d'une aide pour trouver du travail. | UN | وأهم فئة مستهدفة هي فئة ذوي الإعاقة دون 30 سنة من العمر الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على عمل. |
Continuer à promouvoir le droit à l'égalité des chances pour l'accès à l'emploi et sur le lieu de travail. | UN | مواصلة تعزيز الحق في تكافؤ الفرص في الحصول على عمل وفي مجال العمل. |
Officiellement, l'âge minimum d'accès à l'emploi sans restrictions est de 18 ans. | UN | ومن الناحية الرسمية، فإن الحد الأدنى لسن الحصول على عمل دون قيود هو 18 عاماً. |
C'est juste qu'on est ici depuis un bon moment, et tu ne sembles pas près de trouver un travail qui rapporte. | Open Subtitles | انه فقط لقد امضينا فترة من الزمن هنا ولا يبدو باننك اقتربتي من الحصول على عمل باجر |
Dans ce centre, il avait participé à des ateliers sur la construction et le jardinage, ce qui l'avait aidé à trouver un emploi par la suite. | UN | وفي المركز، شارك في حلقات عمل عن البناء والحدائق ساعدته فيما بعد على الحصول على عمل. |
97. Le Comité recommande à Macao (Chine) de prendre davantage de mesures positives pour permettre aux personnes handicapées de trouver un emploi. | UN | 97- توصي اللجنة ماكاو، الصين، بأن تعتمد تدابير أكثر إيجابية لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من الحصول على عمل. |
L'Agence nationale pour l'emploi a également participé au Programme en aidant plus de 5 000 femmes à trouver un emploi. | UN | كما شاركت منظمة استخدام القوى البشرية في البرنامج من خلال دعم أكثر من 000 5 امرأة في الحصول على عمل. |
L'objectif de celui-ci est de permettre à davantage de personnes correspondant à ce profil de trouver un emploi. | UN | والغرض من البرنامج تمكين عدد أكبر من أفراد هذه المجموعة من الحصول على عمل. |
Les mesures visant à aider les femmes au chômage à trouver un emploi jouent un rôle important dans la prévention de la traite des êtres humains. | UN | وتؤدي التدابير الرامية إلى مساعدة النساء العاطلات عن العمل في الحصول على عمل دوراً هاماً في منع الاتجار بالبشر. |
L'impossibilité de trouver un emploi rémunérateur est un important facteur de vulnérabilité. | UN | إن انعدام فرص الحصول على عمل مجز مصدر مهم من مصادر الضعف. |
L'objet de cette campagne pour l'emploi était d'aider 2 500 anciens réfugiés de plus à obtenir un emploi dans un délai de trois ans. | UN | وقد تمثل هدف حملة التوظيف هذه في مساعدة 500 2 لاجئ سابق آخرين على الحصول على عمل في غضون ثلاث سنوات. |
Les mères qui ne peuvent pas obtenir un emploi parce qu'elles doivent s'occuper d'un enfant handicapé sont dans la pire des situations. | UN | والأمهات اللاتي لا يستطعن الحصول على عمل يعتبرن في أسوأ الأوضاع لأنه يتعين عليهن أن يرعين طفلاً ذا إعاقة. |
Un enseignement technique et professionnel devrait être proposé aux jeunes afin qu'ils puissent trouver du travail. | UN | وينبغي إتاحة التعليم التقني والمهني للشباب حتي يتمكنوا من الحصول على عمل. |
En effet, l'accès à l'emploi est un facteur essentiel de la bonne tenue du revenu des ménages. | UN | وانخفاض القوة الشرائية للأجور يؤثر إلى حد ما على الإسكان؛ ويمثل الحصول على عمل عاملا رئيسيا في دخل الأسرة المعيشية. |
Ce texte interdit en outre les offres d'emploi discriminatoires qui contreviennent au principe de l'égalité d'accès à l'emploi : | UN | كما يحظر التمييز في عروض العمل التي تتنافى و مبدأ تكافؤ الفرص في الحصول على عمل: |
Comparées à celles des hommes, les difficultés auxquelles sont confrontées les femmes pour trouver un travail, vivre avec de très faibles revenus et faire face aux diverses formes de discrimination qu'elles rencontrent, rendent les familles dirigées par des femmes particulièrement vulnérables. | UN | إن الصعوبات التي تواجهها المرأة مقارنة بالرجل في الحصول على عمل وفي العيش بإيرادات قليلة جدا وفي التعامل مع مختلف أشكال التمييز التي يتعرضن لها تتسبب في زيادة ضعف الأسر التي ترأسها نساء بصورة خاصة. |
Mais il n'en est pas ainsi, et il leur est difficile d'accéder à l'emploi. | UN | غير أن واقع الحال يختلف تماماً ويصعب على الأشخاص ذوي الإعاقة الحصول على عمل. |
D'autres ont été enlevées ou séduites par la promesse d'un travail bien rémunéré dans une autre ville ou un autre pays. | UN | وبعضهن اختُطفن أو تعرّضن للإغراء، على وعد الحصول على عمل مأجور في مدينة أخرى أو بلد آخر. |
On a constaté une augmentation du nombre d'hommes reconnaissant qu'il est plus difficile pour les femmes d'obtenir un travail approprié dûment rémunéré. | UN | وقد حدثت زيادة في عدد الرجال الذين اعتبروا حالة المرأة من حيث الحصول على عمل لقاء أجر مناسب غير مرضية. |
Dans les zones urbaines, les femmes s'efforçaient surtout de trouver des emplois dans le secteur non organisé ou de travailler comme employées de maison. | UN | وفي المناطق الحضرية، حاولت غالبية النساء الحصول على عمل في القطاع غير الرسمي، وفي الخدمة المنزلية. |
Nous ne sommes pas satisfaits de constater qu'une personne handicapée a quatre fois moins de chances d'avoir un emploi qu'une personne valide. | UN | كما أننا غير مرتاحين لأن مَن به إعاقة ليس له من حظوظ الحصول على عمل سوى ربع حظوظ غير المصاب بها. |
K. Droit au travail et droits en matière d'emploi | UN | حاء - الحق في الحصول على عمل وحقوق العمل |
Privées de l'accès à un travail décent par les trafiquants, les femmes sont inaptes à assurer une vie meilleure. | UN | وإذ يحرم المتاجرون بالأشخاص النساء من فرص الحصول على عمل لائق، فإنهن لا يتمكن من تحسين أحوالهن. |
:: L'égalité des chances dans l'accès au travail et dans la promotion, et l'égalité de rémunération et de traitement en ce qui concerne l'évaluation de la qualité de travail; | UN | :: تكافؤ الفرص في الحصول على عمل وفي الترقية والمساواة في الأجر وفي المعاملة في مجال تقييم نوعية العمل؛ |
Bien. Je l'avoue. Mais ce n'est pas facile de trouver un boulot. | Open Subtitles | حسناً، أعترف، لكن ليس من السهل الحصول على عمل. |