ويكيبيديا

    "الحصول على مزيد من المعلومات بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de plus amples informations sur
        
    • avoir davantage d'informations sur
        
    • recevoir un complément d'information sur
        
    • avoir plus de précisions sur
        
    • obtenir plus d'informations concernant
        
    • recevoir de plus amples informations concernant
        
    • des informations supplémentaires sur les
        
    • recevoir des informations supplémentaires sur le
        
    Le Guatemala a par ailleurs demandé de plus amples informations sur la législation et les pratiques dans le domaine de la migration. UN وطلبت غواتيمالا كذلك الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التشريعات والممارسات في مجال الهجرة.
    On trouvera de plus amples informations sur la question dans le document de travail A/AC.109/2009/13 et à la section X.B. ci-dessous. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة في ورقة العمل A/AC.109/2009/13 والفرع عاشراً، باء أدناه.
    de plus amples informations sur le Forum sont disponibles à l'adresse: http://www.asiapacificforum.net/ about/index.html. UN ويمكن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذا المحفل على الموقع http://www.asiapacificfiorum.net/about/index.html.
    38. M. Lallah aimerait par ailleurs avoir davantage d'informations sur la situation des Coréens au Japon. UN 38- وقال إنه يود من ناحية أخرى الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالة الكوريين في اليابان.
    Il souhaiterait également recevoir un complément d'information sur les recommandations générales, en particulier les recommandations 13, 18 et 19. UN وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩.
    L'orateur souhaitait avoir plus de précisions sur la riposte transfrontière à la traite d'enfants, se félicitant de l'initiative prise par l'UNICEF dans ce domaine. UN وطلب المتكلم الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة عبر الحدود لمكافحة الاتجار بالأطفال، وأعرب عن تقديره للدور القيادي التي تضطلع به اليونيسيف في هذا المجال.
    Le Comité souhaiterait obtenir plus d'informations concernant l'évaluation par l'État partie de la formation dispensée au personnel policier, pénitentiaire et médical, à la lumière d'indicateurs précis. UN تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التقييم الذي تجريه الدولة الطرف للتدريب المقدم إلى أفراد الشرطة وموظفي السجون والعاملين الطبيين، مسترشدة في ذلك بمؤشرات دقيقة.
    Le Comité souhaite par ailleurs recevoir de plus amples informations concernant les poursuites pénales engagées contre les individus impliqués dans ces incidents et savoir dans quelle mesure les condamnations ont un rapport direct avec la discrimination raciale. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات الجنائية المتخذة ضد المتورطين في الأحداث، ومعرفة مدى ارتباط أحكام الإدانة ارتباطا مباشرا بأفعال التمييز العنصري.
    Elle pense, comme la délégation japonaise, qu'on doit disposer de plus amples informations sur les incidences juridiques, administratives et financières du projet de fusion. UN وقالت إنها تعتقد مثل الوفد الياباني أنه يتعين الحصول على مزيد من المعلومات بشأن اﻵثار القانونية واﻹدارية والمالية لمشروع اﻹدماج.
    S'il était vrai que les données se présentaient en grande partie sous forme de statistiques, son service s'employait activement à recueillir de plus amples informations sur le fond même de ces évaluations. UN والكثير من هذه البيانات يرد فعلا في شكل إحصاءات ولكن المكتب يبذل جهدا شاقا من أجل الحصول على مزيد من المعلومات بشأن فحوى تلك التقييمات.
    S'il était vrai que les données se présentaient en grande partie sous forme de statistiques, son service s'employait activement à recueillir de plus amples informations sur le fond même de ces évaluations. UN والكثير من هذه البيانات يرد فعلا في شكل إحصاءات ولكن المكتب يبذل جهدا شاقا من أجل الحصول على مزيد من المعلومات بشأن فحوى تلك التقييمات.
    D'une façon générale, Mme Higgins souhaiterait obtenir de plus amples informations sur la question concernant ce vote et la position des autorités marocaines à ce sujet. UN وعموما، قالت السيدة هيغينز إنها تود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن هذا التصويت وبشأن موقف السلطات المغربية من هذا الموضوع.
    Puisqu'il existe assurément une abondante jurisprudence fondée sur la législation interne, il serait bon d'obtenir de plus amples informations sur cette jurisprudence. UN ولا شك في وجود كم كبير من الاجتهادات القضائية الوطنية المتعلقة بالتشريعات المحلية، لذا فسوف يكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن تلك القضايا.
    En deuxième lieu, il serait très utile de disposer de plus amples informations sur l’incidence de la pauvreté et la manière dont les politiques et programmes permettent de remédier à ce fléau. UN 92 - ثانيا، إن الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالات الفقر والطرق التي تنفذ بها السياسات والبرامج للتخفيف من حدة الفقر من شأنه أن يعود بفوائد جّمة. وقد قامت عدة بلدان.
    Le Comité note qu’un grand nombre de réfugiées résident actuellement en Tanzanie. Il demande de plus amples informations sur la situation des réfugiées et sur les programmes gouvernementaux qui visent à répondre à leurs besoins. UN ١٤٢ - وتلاحظ اللجنة العدد الكبير من النساء اللاجئات اللواتي يقمن حاليا في تنزانيا وتطلب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن حالة اللاجئات وأي برامج حكومية تنفذ لتلبية احتياجاتهن.
    Il serait utile d'avoir davantage d'informations sur le projet de loi réglementant le travail du personnel de maison, notamment les peines dont sont passibles ceux qui enfreignent ses dispositions et les mécanismes visant à garantir aux victimes la possibilité de demander réparation. UN وأردفت أنه سيكون من المفيد الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مشروع القانون الذي ينظم الخدمة المنزلية، ولا سيما العقوبات التي تطبق بشأن منتهكي أحكام ذلك القانون والآليات التي تضمن تمكين الضحايا من التماس سُبُل الانتصاف.
    113. Le Comité constate que les conventions internationales ne sont pas directement applicables dans l'État partie et souhaite avoir davantage d'informations sur le statut de la Convention. UN 113- وتلاحظ اللجنة أن الاتفاقيات الدولية لا تنفذ تنفيذا تلقائيا في الدولة الطرف وتود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن مركز الاتفاقية.
    Il souhaiterait également recevoir un complément d'information sur les recommandations générales, en particulier les recommandations 13, 18 et 19. UN وترغب اللجنة أيضا في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التوصيات العامة، ولا سيما التوصيات العامة ١٣ و ١٨ و ١٩.
    Il voudrait recevoir un complément d'information sur les postes relevant de la série 200 des dispositions du Règlement du personnel et sur les questions soulevées par la représentante de Cuba à la séance précédente (A/C.5/58/SR.22). UN واختتم قائلا إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الحالة الراهنة فيما يتعلق بالوظائف التي شُغلت في إطار المجموعة 200 من النظام الإداري للموظفين وبشأن القضايا التي أشارت إليها ممثلة كوبا في الجلسة السابقة (A/C.5/58/SR.22).
    L'orateur souhaitait avoir plus de précisions sur la riposte transfrontière à la traite d'enfants, se félicitant de l'initiative prise par l'UNICEF dans ce domaine. UN وطلب المتكلم الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات المتخذة عبر الحدود لمكافحة الاتجار بالأطفال، وأعرب عن تقديره للدور القيادي التي تضطلع به اليونيسيف في هذا المجال.
    Le Comité souhaiterait obtenir plus d'informations concernant l'évaluation par l'État partie de la formation dispensée au personnel policier, pénitentiaire et médical, à la lumière d'indicateurs précis. UN تود اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التقييم الذي تجريه الدولة الطرف للتدريب المقدم إلى أفراد الشرطة وموظفي السجون والعاملين الطبيين، مسترشدة في ذلك بمؤشرات دقيقة.
    Le Comité souhaite par ailleurs recevoir de plus amples informations concernant les poursuites pénales engagées contre les individus impliqués dans ces incidents et savoir dans quelle mesure les condamnations ont un rapport direct avec la discrimination raciale. UN وتود اللجنة أيضا الحصول على مزيد من المعلومات بشأن الإجراءات الجنائية المتخذة ضد المتورطين في الأحداث، ومعرفة مدى ارتباط أحكام الإدانة ارتباطا مباشرا بأفعال التمييز العنصري.
    Il souhaiterait également avoir des informations supplémentaires sur les enquêtes ouvertes pour établir la cause des décès des migrants à la frontière de Ceuta et Melilla en 2005. UN وقال إنه يود أيضاً الحصول على مزيد من المعلومات بشأن التحقيق في أسباب وفاة المهاجرين على حدود سبتة ومليلة في عام 2005.
    Les délégations ont indiqué qu’elles souhaiteraient recevoir des informations supplémentaires sur le résultat de l’évaluation des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement pilotes. UN وأعرب عن الرغبة في الحصول على مزيد من المعلومات بشأن نتائج تقييم العمليات الرائدة لتطبيق اﻹطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد