ويكيبيديا

    "الحصول على نتائج" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • obtenir des résultats
        
    • les résultats de
        
    • l'accès aux résultats
        
    • avoir des résultats
        
    • à des résultats
        
    Ils ont souligné qu'il fallait avoir des objectifs clairs pour pouvoir obtenir des résultats tangibles. UN وشددوا على الحاجة إلى أهداف واضحة بغية الحصول على نتائج واضحة.
    Mais pour obtenir des résultats durables, le HCR devrait consentir un effort sur le long terme, effort qui nécessite lui-même un investissement financier de sa part. UN بيد أن الحصول على نتائج دائمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره قيام المفوضية باستثمار الموارد.
    Pour obtenir des résultats durables, néanmoins, le HCR devra consentir un effort suivi dans lequel il devra lui-même investir des ressources. C. Résultats financiers UN بيد أن الحصول على نتائج مستديمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره استثمارا لبعض الموارد من جانب المفوضية.
    Tout ce à quoi je peux penser, c'est récupérer les résultats de mes tests. Open Subtitles كل مايخطر ببالي هو الحصول على نتائج الفحص
    ii) Assurer l'accès aux résultats de la recherche-développement en vue d'assurer une utilisation plus efficace de l'énergie dans les établissements humains. UN ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Pour obtenir des résultats durables, néanmoins, le HCR devra consentir un effort suivi dans lequel il devra lui-même investir des ressources. UN بيد أن الحصول على نتائج مستديمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره استثمارا لبعض الموارد من جانب المفوضية.
    Mais pour obtenir des résultats durables, le HCR devrait consentir un effort sur le long terme, effort qui nécessite lui-même un investissement financier de sa part. UN بيد أن الحصول على نتائج دائمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره قيام المفوضية باستثمار الموارد.
    Il est un peu prématuré à l'heure actuelle d'évaluer leur efficacité mais on peut considérer qu'ils ont déjà permis d'obtenir des résultats. UN ومن السابق لأوانه بعض الشيء في الوقت الحالي تقييم فعاليتهم ولكن يمكن القول إنهم أتاحوا بالفعل الحصول على نتائج.
    Dans l'ensemble, il est évident qu'il faut fournir davantage d'efforts pour obtenir des résultats concrets et mesurables. UN ومن الواضح اجمالا أنه يلزم القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس؛
    Pour obtenir des résultats justes et éviter d'avoir à recommencer les épreuve, il faut tenir compte des remarques suivantes : UN ويتعيّن من أجل الحصول على نتائج صحيحة وتفادي إعادة إجراء الاختبار أن تؤخذ البنود التالية بعين الاعتبار:
    Cependant, une forte détermination politique, l'application des normes et des décisions et le développement d'une capacité écologique correspondante seront nécessaires si l'on veut obtenir des résultats concluants. UN غير أن الحصول على نتائج حاسمة سوف يتطلب التزاماً سياسياً قوياً وإنفاذاً للمعايير وللقرارات وتنمية الطاقات البيئية.
    On ne peut obtenir des résultats spectaculaires en quelques mois en recourant simplement au marché local. UN وليس من السهل في الوقت الراهن الحصول على نتائج جذرية في بضعة أشهر عن طريق الاستعانة بالسوق المحلية.
    Il n'est pas évident toutefois que les organismes intéressés soient déterminés à obtenir des résultats concrets. UN وان كان تصميم المؤسسات المعنية على الحصول على نتائج واقعية لا يبدو واضحا.
    Toutefois, pour obtenir des résultats concrets, ce mécanisme doit d’urgence être réformé. UN ورغم ذلك أن هذه اﻵلية ينبغي إصلاحها فورا، من أجل الحصول على نتائج ملموسة.
    Il encourage vivement le Gouvernement haïtien à les mettre en œuvre de façon à obtenir des résultats concrets et durables pour la population haïtienne. UN ويشجع المجلس الحكومة بقوة على تنفيذ هذه العناصر بطريقة تتيح لسكان هايتي الحصول على نتائج ملموسة ومستدامة؛
    Les mesures prises visaient à obtenir des résultats immédiats et qui avaient des répercussions positives sur l'économie nationale. UN وقد نُفذت تدابير بهدف الحصول على نتائج فورية من شأنها أن يكون لها أثر إيجابي على اقتصاد البلد.
    Le Programme envisage d'obtenir des résultats dans les domaines ci-après : UN ويسعى البرنامج أيضاً إلى الحصول على نتائج في المجالات التالية:
    Il peut donc être difficile d'obtenir des résultats précis à partir d'une modélisation pure et simple. UN لذلك يمكن أن يكون من الصعب الحصول على نتائج دقيقة من نُهج النمذجة المحضة.
    J'attends avec intérêt les résultats de cette étude, qui a été terminée en juillet 1995. UN وإني أتطلع الى الحصول على نتائج تلك الدراسة، التي أنجزت في تموز/يوليه ١٩٩٥.
    Selon le règlement pénitentiaire, les détenus sont placés en quarantaine à leur arrivée et y sont maintenus jusqu'à ce que les résultats de l'examen médical initial soient connus. UN ووفقا لقواعد السجن، يوضع المعتقلون لدى وصولهم إلى السجن قيد الحجر الصحي إلى أن يتم الحصول على نتائج الفحص الطبي الأولي الذي يجري لهم.
    65. Il faut continuer, compte tenu des besoins locaux et régionaux, à mettre au point des mécanismes visant à faciliter l'accès aux résultats de la recherche et aux technologies. UN ٥٦ - وأكد على ضرورة تطوير مزيد من اﻵليات المؤدية إلى الحصول على نتائج البحث والتكنولوجيات، مع مراعاة الاحتياجات المحلية واﻹقليمية.
    Nous n'espérions pas avoir des résultats si tôt. Open Subtitles لم نتوقع الحصول على نتائج بهذه السرعة
    On n'aboutira à des résultats effectifs qu'en associant des mesures préventives à des mesures répressives. UN ولا يمكن الحصول على نتائج فعالة إلا بالجمع بين تدابير الوقاية وتدابير التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد