Ils ont souligné qu'il fallait avoir des objectifs clairs pour pouvoir obtenir des résultats tangibles. | UN | وشددوا على الحاجة إلى أهداف واضحة بغية الحصول على نتائج واضحة. |
Mais pour obtenir des résultats durables, le HCR devrait consentir un effort sur le long terme, effort qui nécessite lui-même un investissement financier de sa part. | UN | بيد أن الحصول على نتائج دائمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره قيام المفوضية باستثمار الموارد. |
Pour obtenir des résultats durables, néanmoins, le HCR devra consentir un effort suivi dans lequel il devra lui-même investir des ressources. C. Résultats financiers | UN | بيد أن الحصول على نتائج مستديمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره استثمارا لبعض الموارد من جانب المفوضية. |
Tout ce à quoi je peux penser, c'est récupérer les résultats de mes tests. | Open Subtitles | كل مايخطر ببالي هو الحصول على نتائج الفحص |
ii) Assurer l'accès aux résultats de la recherche-développement en vue d'assurer une utilisation plus efficace de l'énergie dans les établissements humains. | UN | ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية. |
Pour obtenir des résultats durables, néanmoins, le HCR devra consentir un effort suivi dans lequel il devra lui-même investir des ressources. | UN | بيد أن الحصول على نتائج مستديمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره استثمارا لبعض الموارد من جانب المفوضية. |
Mais pour obtenir des résultats durables, le HCR devrait consentir un effort sur le long terme, effort qui nécessite lui-même un investissement financier de sa part. | UN | بيد أن الحصول على نتائج دائمة يقتضي بذل جهد مستمر يتطلب بدوره قيام المفوضية باستثمار الموارد. |
Il est un peu prématuré à l'heure actuelle d'évaluer leur efficacité mais on peut considérer qu'ils ont déjà permis d'obtenir des résultats. | UN | ومن السابق لأوانه بعض الشيء في الوقت الحالي تقييم فعاليتهم ولكن يمكن القول إنهم أتاحوا بالفعل الحصول على نتائج. |
Dans l'ensemble, il est évident qu'il faut fournir davantage d'efforts pour obtenir des résultats concrets et mesurables. | UN | ومن الواضح اجمالا أنه يلزم القيام بالمزيد من العمل من أجل الحصول على نتائج ملموسة وقابلة للقياس؛ |
Pour obtenir des résultats justes et éviter d'avoir à recommencer les épreuve, il faut tenir compte des remarques suivantes : | UN | ويتعيّن من أجل الحصول على نتائج صحيحة وتفادي إعادة إجراء الاختبار أن تؤخذ البنود التالية بعين الاعتبار: |
Cependant, une forte détermination politique, l'application des normes et des décisions et le développement d'une capacité écologique correspondante seront nécessaires si l'on veut obtenir des résultats concluants. | UN | غير أن الحصول على نتائج حاسمة سوف يتطلب التزاماً سياسياً قوياً وإنفاذاً للمعايير وللقرارات وتنمية الطاقات البيئية. |
On ne peut obtenir des résultats spectaculaires en quelques mois en recourant simplement au marché local. | UN | وليس من السهل في الوقت الراهن الحصول على نتائج جذرية في بضعة أشهر عن طريق الاستعانة بالسوق المحلية. |
Il n'est pas évident toutefois que les organismes intéressés soient déterminés à obtenir des résultats concrets. | UN | وان كان تصميم المؤسسات المعنية على الحصول على نتائج واقعية لا يبدو واضحا. |
Toutefois, pour obtenir des résultats concrets, ce mécanisme doit d’urgence être réformé. | UN | ورغم ذلك أن هذه اﻵلية ينبغي إصلاحها فورا، من أجل الحصول على نتائج ملموسة. |
Il encourage vivement le Gouvernement haïtien à les mettre en œuvre de façon à obtenir des résultats concrets et durables pour la population haïtienne. | UN | ويشجع المجلس الحكومة بقوة على تنفيذ هذه العناصر بطريقة تتيح لسكان هايتي الحصول على نتائج ملموسة ومستدامة؛ |
Les mesures prises visaient à obtenir des résultats immédiats et qui avaient des répercussions positives sur l'économie nationale. | UN | وقد نُفذت تدابير بهدف الحصول على نتائج فورية من شأنها أن يكون لها أثر إيجابي على اقتصاد البلد. |
Le Programme envisage d'obtenir des résultats dans les domaines ci-après : | UN | ويسعى البرنامج أيضاً إلى الحصول على نتائج في المجالات التالية: |
Il peut donc être difficile d'obtenir des résultats précis à partir d'une modélisation pure et simple. | UN | لذلك يمكن أن يكون من الصعب الحصول على نتائج دقيقة من نُهج النمذجة المحضة. |
J'attends avec intérêt les résultats de cette étude, qui a été terminée en juillet 1995. | UN | وإني أتطلع الى الحصول على نتائج تلك الدراسة، التي أنجزت في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
Selon le règlement pénitentiaire, les détenus sont placés en quarantaine à leur arrivée et y sont maintenus jusqu'à ce que les résultats de l'examen médical initial soient connus. | UN | ووفقا لقواعد السجن، يوضع المعتقلون لدى وصولهم إلى السجن قيد الحجر الصحي إلى أن يتم الحصول على نتائج الفحص الطبي الأولي الذي يجري لهم. |
65. Il faut continuer, compte tenu des besoins locaux et régionaux, à mettre au point des mécanismes visant à faciliter l'accès aux résultats de la recherche et aux technologies. | UN | ٥٦ - وأكد على ضرورة تطوير مزيد من اﻵليات المؤدية إلى الحصول على نتائج البحث والتكنولوجيات، مع مراعاة الاحتياجات المحلية واﻹقليمية. |
Nous n'espérions pas avoir des résultats si tôt. | Open Subtitles | لم نتوقع الحصول على نتائج بهذه السرعة |
On n'aboutira à des résultats effectifs qu'en associant des mesures préventives à des mesures répressives. | UN | ولا يمكن الحصول على نتائج فعالة إلا بالجمع بين تدابير الوقاية وتدابير التنفيذ. |