Leur revenu est faible; il est 3,6 fois plus bas que celui des femmes des zones urbaines. | UN | هذا إلى أن دخلهن منخفض ويقل بـ 3.6 مرات عن دخل النساء الحضريات. |
Dans les zones rurales, ce chiffre était de 24,2 % et dans les zones urbaines de 44,4 %. | UN | وكانت الريفيات يشكلن 24.25 من هذه النسبة فيما كانت الحضريات يشكلن 44.4 في المائة. |
Elles sont plus poussées que les filles des villes à adhérer aux pratiques et aux coutumes traditionnelles. | UN | فالفتيات الريفيات أكثر عرضة للضغوط من نظيراتهن الحضريات كي يلتزمن بالممارسات والأعراف التقليدية. |
L'élément majeur est que le taux de recours à la contraception, chez les femmes, est plus faible dans les campagnes que dans les villes. | UN | والنتيجة الأساسية هي أن معدل شيوع وسائل منع الحمل أدنى بين النساء الريفيات، مقارنة بالنساء الحضريات. |
Les proportions de citadines et de femmes rurales sont de 60,2 % et 39,8 % respectivement. | UN | 209 - تبلغ نسبتا النساء الحضريات والنساء الريفيات 60.2 و 39.8 في المائة. |
Rémunération des travailleurs en milieu urbain : | UN | العامــلات الحضريات اللاتـــي يتقاضين أجـــــوراً ومرتبات: |
Le représentant a confirmé d'autre part que le taux de natalité n'était pas le même en zone rurale et en zone urbaine. | UN | كما أكد على اختلاف معدلات الولادة للنساء الريفيات عن نظيراتها للنساء الحضريات. |
Dans 21 % des cas, un ou une assistante de maternité a aidé les femmes rurales à accoucher - contre 12 % pour les femmes des régions urbaines. | UN | وقامت مولِّدة مدربة بمساعدة 21 في المائة من النساء الريفيات مقابل 12 في المائة من النساء الحضريات. |
En fait, les filles rurales sont même relativement plus nombreuses par rapport au nombre total d'inscrits dans l'enseignement secondaire du deuxième degré que les filles de milieux urbains. | UN | وفي الحقيقة، فإن الفتيات الريفيات، حققن نسبة مئوية أعلى بقليل من أصل مجموع عدد المنتسبين في الصفوف الثانوية العليا من الفتيات الحضريات. |
De même, 40 % des femmes rurales ont été assistées par une sage-femme dûment formée - contre 31 % pour les femmes des zones urbaines. | UN | وبالمثل حصلت 40 في المائة من النساء الريفيات على مساعدة قابلة مدربة مقابل 31 في المائة من النساء الحضريات. |
À l'inverse, en ce qui concerne la participation d'un médecin accoucheur, les femmes des zones urbaines étaient plus favorisées, puisqu'on constatait la présence de ce type de médecin dans 40 % des cas - contre 11 % seulement dans le cas des femmes rurales. | UN | وعلى عكس ذلك، حصلت 40 في المائة من النساء الحضريات على مساعدة طبيب مقابل 11 في المائة من النساء الريفيات. |
Néanmoins, par rapport à l'ensemble des femmes et des hommes des zones urbaines, c'est là un taux qui est encore faible. | UN | وبالرغم من ذلك، يعتبر معدل محو الأمية بين النساء الريفيات منخفضا إذا قورن بالنساء الحضريات أو الرجال الحضريين، ككل. |
Pour la tranche d'âge de 15 à 19 ans, 35 % des femmes des zones rurales étaient déjà mariées contre 18 % des femmes des zones urbaines. | UN | وبالنسبة للفئة الفرعية التي تتراوح أعمارها بين ١٥ و ١٩ عاما، تزوجت ٣٥ في المائة من الريفيات في ذلك السن مقابل ١٨ في المائة من الحضريات. |
A. Deux projets concernant les dimensions socioculturelles du chômage des femmes en zones urbaines. | UN | ألف - مشروعان يتعلقان باﻷبعاد الاجتماعية والثقافية لبطالة الحضريات. |
Les femmes des zones urbaines ont un accès plus facile à ces services. | UN | واستفادة الحضريات من هذه الخدمات أكبر. |
Les barrières qui séparaient les femmes des villes de celles des campagnes et les femmes des classes moyennes de celles des classes pauvres ont été éliminées. | UN | وهكذا تم التغلب على الحواجز القائمة بين النساء الحضريات والريفيات وبين نساء الطبقة الوسطى والطبقة الدنيا من المجتمع. |
Les réfugiés urbains au Cameroun sont disséminés au sein de la population locale dans les villes de Yaoundé, Douala et Garoua. | UN | تعيش اللاجئات الحضريات في الكاميرون منتشرات بين السكان المحليين في مدن ياوندي، ودوالا، وغاروا. |
Le taux de couverture des campagnes d'immunisation a dépassé 90 % et les femmes rurales ont été incitées à faire appel à ces services tout comme les femmes vivant dans les villes. | UN | وقد حققت حملات التحصين أكثر من ٩٠ في المائة من التغطية وتندفع النساء الريفيات إلى السعي للحصول على هذه الخدمات بصورة متساوية مع النساء الحضريات. |
Il n'y a pas d'activité agricole dans la Région administrative spéciale de Macao et la distinction entre femmes rurales et femmes citadines ne se pose donc pas. | UN | 218 - لا توجد في منطقة مكاو الإدارية الخاصة أنشطة زراعية ولذا فإنه لا يوجد تمييز بين النساء الريفيات والنساء الحضريات. |
Cependant, la proportion de femmes dont les revenus risquent d'être contrôlés par le mari est de 8 % en milieu rural contre 4 % en milieu urbain. | UN | والأرجح مع ذلك أن يرى 8 في المائة من النساء الريفيات أزواجهن يتحكمون في دخلهن مقابل 4 في المائة من النساء الحضريات. |
Promotion des femmes chefs d'entreprise en zone urbaine : construction de logements et droits fonciers en Afrique de l'est | UN | تمكين منظمات المشاريع الحضريات عن طريق تنمية بناء المساكن وإعمال حقوق الأرض في شرق أفريقيا |
Quatrièmement, il fera tout son possible afin d'assurer que tant les femmes des régions urbaines que rurales jouissent de solides services de soins de santé et de santé en matière la procréation. | UN | وستقوم رابعا، بالسعي إلى تأمين توفير الرعاية الصحية السليمة وخدمات الصحة اﻹنجابية القيﱢمة للنساء الحضريات والريفيات. |
Bien que les besoins non satisfaits des femmes des milieux urbains en matière de planification familiale soient moindres que ceux des femmes des zones rurales, l'incidence des naissances inopportunes ou non souhaitées n'est pas plus faible en ville. | UN | وعلى الرغم من أن لدى النساء الحضريات مستويات من الاحتياجات غير الملباة لتنظيم الأسرة أقل مما لدى النساء الريفيات، إلا أن نسبة حدوث الولادات السيئة التوقيت أو غير المرغوب فيها لا تبدو أقل في المدن. |