ويكيبيديا

    "الحضرية الصغيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • urbains de petite
        
    • urbains petits
        
    • urbains de petites
        
    • villes petites
        
    Le déversement de déchets solides dans la mer est encore couramment pratiqué par les centres urbains de petite et moyenne taille; UN فالتخلص من النفايات الصلبة بإلقائها في البحر لا يزال ممارسة شائعة بالنسبة للمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Mesures destinées à promouvoir le développement des centres urbains petits et moyens, en particulier en milieu rural UN التدابير المتخذة لدفع النهوض بالمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم، لا سيما في المناطق الريفية
    134. Promouvoir des stratégies qui favoriseront à la fois la croissance de centres urbains de petites ou moyennes dimensions et le développement durable des zones rurales. UN ٤٣١ - ترويج استراتيجيات تشجع في آن واحد على نمو المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة والتنمية المستدامة للمناطق الريفية.
    Développer et promouvoir des villes petites 32 % des gouvernements et moyennes UN إنشاء المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة وتعزيزها
    vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance UN تدابير تشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة
    vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    vi) Mesures prises pour encourager la création de centres urbains de petite et moyenne importance, en particulier dans les régions rurales; UN `6` التدابير المتخذة لتشجيع تطوير المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على المستوى الريفي؛
    :: Les municipalités, et plus particulièrement les centres urbains de petite et moyenne taille, manquent de spécialistes de la gestion des déchets solides; UN :: تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة. وتبدو هذه المسألة بجلاء أكبر في المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم
    77. Pour ce qui est des efforts faits pour développer les centres urbains de petite et moyenne importance, notamment en milieu rural, il faut savoir que la stratégie de lutte contre la pauvreté qui a été lancée a exigé la décentralisation des services publics et, partant, l'accroissement des pouvoirs des administrations locales. UN ٧٧- وبالنسبة للتدابير المتخذة لتشجيع تنمية المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة، وبخاصة على مستوى الريف، تستدعي الاستراتيجية الحالية لمكافحة الفقر البدء في تطبيق اللامركزية في مجال توفير الخدمات العامة وتعزيز الحكم المحلي.
    f) Les mesures prises pour assurer le développement des centres urbains petits et moyens : UN )و( التدابير التي اتخذت لضمان تنمية المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة؛
    L'importance croissante prévue des établissements urbains petits et moyens constitue également un défi s'agissant des investissements dans des infrastructures de qualité et de la réduction de la vulnérabilité à différents types de risque (liés par exemple à la santé ou aux catastrophes). UN وتطرح أيضا الأهمية المتزايدة المتوقعة للمستوطنات الحضرية الصغيرة والمتوسطة تحديات تواجه الاستثمار في الهياكل الأساسية السليمة والحد من التعرُّض لمختلف أنواع المخاطر (مثل مخاطر الصحة، والكوارث).
    124. Assurer une répartition plus équilibrée de la population en encourageant le développement durable à la fois des zones rurales et urbaines et en mettant particulièrement l'accent sur la promotion de l'égalité sociale et du bien-être collectif pour réduire le problème des flux migratoires à la racine et stimuler la croissance de centres urbains de petites ou moyennes dimensions et le développement durable des zones rurales. UN ١٢٤ - ضمان توزيع أكثر توازنا للسكان بتشجيع التنمية المستدامة في المناطق الريفية والحضرية في آن واحد، مع الاهتمام بصورة خاصة بتعزيز العدالة الاجتماعية والرفاه الاجتماعي، ومواصلة الحد من دور عوامل الدفع في تدفقات الهجرة من أجل تشجيع نمو المراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة والتنمية المستدامة في المناطق الريفية.
    Il a été indiqué qu'un bon moyen d'équilibrer la répartition de la population est de diriger les flux de migrants vers les villes petites et moyennes plutôt que vers les métropoles. UN وأعرب عن تأييد إعادة توجيه الهجرة من المراكز الحضرية الكبيرة إلى المراكز الحضرية الصغيرة أو متوسطة الحجم كوسيلة لتحقيق التوزيع السكاني المتوازن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد