ويكيبيديا

    "الحضرية الفقيرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • urbaines pauvres
        
    • urbains pauvres
        
    • urbaines défavorisées
        
    • taudis urbains
        
    • urbains défavorisés
        
    • urbaines déshéritées
        
    • taudis des
        
    • quartiers pauvres
        
    • villes
        
    • zones urbaines
        
    • urbaine pauvre
        
    • citadins pauvres
        
    • urbaines démunies
        
    • citadines pauvres
        
    • bidonvilles urbains
        
    Plus une femme consacre du temps aux travaux ménagers, moins il lui reste de temps pour s'adonner à des activités génératrices de revenus, et la situation pourrait à la longue devenir intenable pour les femmes urbaines pauvres chefs de famille. UN وكلما ازداد الوقت الذي تقضيه المرأة في أداء اﻷعمال المنزلية، كلما تقلص الوقت المتبقي لديها ﻷداء اﻷعمال المدرة للدخل، وقد يؤدي ذلك في آخر المطاف إلى هلاك المرأة الحضرية الفقيرة التي تعيل أسرتها.
    Les enfants qui grandissent dans des zones urbaines pauvres courent des risques sanitaires élevés, en dépit de la proximité géographique des services. UN ويواجه الأطفال الذين يعيشون في الأماكن الحضرية الفقيرة أخطاراً صحية كبيرة حتى عندما تكون الخدمات قريبة.
    18. Les femmes des communautés urbaines pauvres font davantage l'objet de violences sexistes. UN 18- ويشتد احتمال تعرض النساء في المجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة للعنف الجنساني.
    Les ménages urbains pauvres consacrent également une part importante de leurs revenus monétaires limités à l'énergie. UN وتنفق الأسر المعيشية الحضرية الفقيرة أيضا جزءا هاما من إيراداتها النقدية المحدودة على الطاقة.
    Les inégalités entre les zones urbaines défavorisées et celles qui sont plus aisées se font sentir dès l'enfance. UN ويضاف إلى ذلك أن التفاوت بين المناطق الحضرية الفقيرة والمرتفعة الدخل تضر بالأطفال ابتداءً.
    Tous ces problèmes sont essentiellement concentrés dans les taudis urbains et les peuplements spontanés. UN ويتركز معظم هذا الحرمان في المناطق الحضرية الفقيرة والمستوطنات غير الرسمية.
    Les milieux urbains défavorisés, du sud comme du nord, ne sont pas oubliés pour autant. UN إننا لا نتغاضى عن المناطق الحضرية الفقيرة سواء في الشمال أو في الجنوب.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'augmentation de la population qui vit dans des zones urbaines pauvres et marginalisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد السكان المقيمين في المناطق الحضرية الفقيرة والمهمشة.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'augmentation de la population qui vit dans des zones urbaines pauvres et marginalisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد السكان المقيمين في المناطق الحضرية الفقيرة والمهمشة.
    En outre, le Comité est préoccupé par l'augmentation de la population qui vit dans des zones urbaines pauvres et marginalisées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد السكان المقيمين في المناطق الحضرية الفقيرة والمهمشة.
    L'exploitation sexuelle des enfants est un phénomène lié à la pauvreté, qui se rencontre surtout dans les zones urbaines pauvres. UN وقالت إن استغلال الأطفال جنسيا هو ظاهرة متصلة بالفقر وموجودة في معظم الحالات في المناطق الحضرية الفقيرة.
    Les populations urbaines pauvres ont un rôle essentiel à jouer dans le renforcement de la sécurité d'occupation. UN يشكل فقراء الحضر والمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة طرفين فاعلين أساسيين في توطيد أمن الحيازة.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par les normes de santé des enfants du Guatemala, en particulier des enfants des zones rurales et des zones urbaines pauvres, qui lui paraissent inadéquates. UN بيد أن اللجنة يساورها القلق إزاء عدم استيفاء المعيار الصحي في حالة الأطفال الذين يعيشون في غواتيمالا ولا سيما الذين يعيشون منهم في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    Il note également que les taux de mortalité infantile, juvénile et maternelle, ainsi que les taux d'avortement et de malnutrition, sont particulièrement élevés dans les zones rurales et dans les zones urbaines pauvres. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات ومعدلات الإجهاض وسوء التغذية مرتفعة بوجه خاص في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية الفقيرة.
    Des approches novatrices ont été adoptées pour faciliter l'accès aux soins dans les zones rurales reculées et dans les zones urbaines pauvres. UN وقد اتخذت الخدمات نهجا ابتكاريا لتحسين إمكانية الحصول على خدمات الرعاية في المناطق الريفية النائية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    Selon le DANE, la proportion des ménages urbains pauvres était en 1993 de 39,5 %, et leur proportion s'élevait à 60,5 % dans les zones rurales. UN وتفيد إدارة اﻹحصاء الوطنية أن نسبة اﻷسر المعيشية الحضرية الفقيرة بلغت ٣٩,٩ في المائة في عام ١٩٩٣ مقابل ٦٠,٥ في المائة في المناطق الريفية.
    29. Les établissements urbains pauvres présentent souvent les trois caractéristiques suivantes. UN 29- كثيراً ما تتصف المستوطنات الحضرية الفقيرة بثلاثة أنماط عامة.
    Ecoagriculture Partners Développement durable des zones rurales et des zones urbaines défavorisées par une action intégrée, multisectorielle et locale UN نهج متكامل ومتعدد القطاعات ويعتمد على المجتمع المحلي من أجل التنمية الريفية المستدامة وتنمية المناطق الحضرية الفقيرة
    Le résultat inévitable a été l'expansion rapide des taudis urbains et des peuplements spontanés. UN وتمثلت النتيجة التي لا يمكن تلافيها في النمو السريع للأحياء الحضرية الفقيرة والمستوطنات العشوائية.
    Des programmes d'éducation, d'emploi et de loisirs devraient être élaborés à l'intention des jeunes des milieux urbains défavorisés, notamment pendant les grandes vacances scolaires. UN ويتعين أن توفر للشباب من البيئات الحضرية الفقيرة برامج تثقيفية وتوظيفية محددة، وبرامج لشغل وقت الفراغ وبخاصة خلال العطلات المدرسية الطويلة.
    Plusieurs projets visant à aider les collectivités urbaines déshéritées à améliorer leur milieu ont été exécutés en Zambie avec le soutien du PNUD et du Gouvernement danois. UN وقد نفذت في زامبيا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي وحكومة الدانمرك، عدة مشاريع تركز على مساعدة المجتمعات الحضرية الفقيرة في تحسين بيئتها المعيشية.
    À en juger par l'augmentation rapide du nombre de personnes vivant dans les taudis des zones urbaines des pays en développement, ce phénomène devrait encore s'aggraver dans ces zones déjà très sensibles. UN ويشير النمو السريع في سكان المناطق الحضرية الفقيرة إلى احتمال تفاقم المشكلة في أضعف المناطق الموجودة بالفعل.
    Dans la quasi-totalité des pays en développement, les infrastructures de télécommunication et d'électricité sont moins bonnes et moins présentes dans les zones rurales et les quartiers pauvres. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا، تكون الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك الكهرباء، أضعف قدرة وأقل توافرا في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    Les principaux domaines de collaboration entre les deux organismes concernent la mise au point et l'exécution de programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement et de programmes d'éducation sanitaire dans les villages, les petites villes et les quartiers défavorisés des grandes villes. UN والمجالات الرئيسية للتعاون بموجب مذكرة التفاهم اﻷخيرة هي وضع وتنفيذ برامج للمياه والمرافق الصحية البيئية والتثقيف في مجال الوقاية الصحية في القرى والمدن الصغيرة واﻷحياء الحضرية الفقيرة.
    Des projets concernant des activités rémunératrices destinés à aider les pauvres des zones urbaines ont été mis en place aux Philippines et en République-Unie de Tanzanie. UN وتم وضع مشاريع مدرة للدخل لدعم المجتمعات الحضرية الفقيرة لكل من تنزانيا والفلبين.
    Elle a également lancé des projets de santé maternelle et infantile pour améliorer les connaissances et les compétences dans ce domaine au sein de la population urbaine pauvre (objectif 5). UN وبدأت أيضا في مشروع لتقديم الرعاية الصحية للأم والطفل من أجل تعزيز المعارف والمهارات المتعلقة بقضايا صحة الأم والطفل في سكان المناطق الحضرية الفقيرة (الهدف 5).
    Dans certains pays, une grande partie des saisonniers agricoles employés par les exploitations commerciales, en particulier pendant la saison des récoltes, réside en ville, diversifiant ainsi les sources de revenu des ménages citadins pauvres. UN ففي بعض البلدان تكون أعداد كبيرة من عمال الزراعة المؤقتين الذين يعملون لدى الشركات التجارية وخاصة أثناء موسم الحصاد قاطنين في المدينة مما يُطْلِق العنان لتنويع مصادر الدخل بين الأسر الحضرية الفقيرة.
    Conférence internationale pour favoriser le recours aux technologies écologiquement rationnelles et à des pratiques optimales aux fins de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement au niveau local (en particulier dans les zones urbaines démunies) UN مؤتمر دولي لتشجيع اعتماد التكنولوجيا السليمة بيئيا، وأفضل الممارسات فيما يتعلق بتوفير المياه والمرافق الصحية على المستوى المحلي (وبخاصة في المناطق الحضرية الفقيرة).
    Enfin, la qualité de l'enseignement dispensé dans les communautés citadines pauvres est généralement très inférieure à celle de l'enseignement dispensé ailleurs. UN وأخيراً، فإن جودة التعليم المتاح لمجموعات السكان الحضرية الفقيرة عادة ما تكون أدنى.
    Vu la diversité des conditions dans les zones rurales et dans les bidonvilles urbains, il convient d'appliquer à chaque cas particulier un ensemble de politiques et de mesures adaptées. UN وتدعو الظروف المختلفة السائدة في المناطق الريفية والأحياء الحضرية الفقيرة إلى اعتماد مزيج من السياسات والتدابير المصممة حسب كل حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد