ويكيبيديا

    "الحظر العام للتمييز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'interdiction générale de la discrimination
        
    L'exemple le plus important est celui de l'interdiction générale de la discrimination dans le secteur public. UN وأهم مثال على ذلك هو الحظر العام للتمييز في القطاع العام.
    La plupart des États ont indiqué que l'interdiction générale de la discrimination était établie dans leur système juridique comme un droit fondamental de la personne. UN أفادت معظم الدول بأن الحظر العام للتمييز قائم في نظمها القانونية كحق أساسي لجميع الأشخاص.
    La Convention européenne des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui dans son article 14 interdit toute forme de discrimination, est directement applicable, ainsi que le Protocole 12 sur l'interdiction générale de la discrimination. UN وهي تطبق بشكل مباشر كلاً من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، التي تحظر المادة 14 منها أي شكل من أشكال التمييز، والبروتوكول 12 الملحق بها بشأن الحظر العام للتمييز.
    Il en résulte que l'interdiction de la discrimination n'est pas applicable aux transactions entre particuliers n'exerçant pas d'activités commerciales et que, dans de tels cas, seule l'interdiction générale de la discrimination énoncée dans la Constitution peut être utilisée. UN ويعني هذا أن حظر التمييز لا ينطبق على المعاملات بين أشخاص مستقلين لا يمارسون أنشطة تجارية ولا يمكن أن يُعتمَد في هذه الحالة إلا الحظر العام للتمييز المنصوص عليه في الدستور.
    Le droit hongrois établit l'interdiction générale de la discrimination entre les hommes et les femmes au premier alinéa de l'article 66 de la Constitution : UN في القانون الهنغاري، يرد الحظر العام للتمييز بين الرجل والمرأة في الفقرة (1) من المادة 66 من الدستور:
    l'interdiction générale de la discrimination UN الحظر العام للتمييز
    Cette loi énonce l'interdiction générale de la discrimination, les formes et les cas de discrimination, ainsi que les méthodes à suivre pour lutter contre la discrimination, et crée le poste de Commissaire pour la protection de l'égalité, autorité administrative autonome, qui exerce en toute indépendance les fonctions définies par la loi. UN وهو قانون ينص على الحظر العام للتمييز وأشكاله وحالاته فضلاً عن أساليب الحماية من التمييز، ويُنشئ منصب المفوض المعني بحماية المساواة بوصفه سلطة حكومية مستقلة، فالمفوض يتمتع بالاستقلالية عند أداء مهامه المنصوص عليها في القانون.
    Au surplus, un ministre peut autoriser une exception à l'interdiction générale de la discrimination qui est faite dans la loi quand il est essentiel, pour la réalisation d'un travail, que la personne qui en est chargée soit d'un sexe donné, ce qui serait le cas, par exemple, pour l'entretien d'un vestiaire de femmes ou d'hommes. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للوزير أن يسمح بالإعفاء من الحظر العام للتمييز الوارد في قانون المساواة بين الجنسين، عندما يكون من الضروري للقيام بعمل ما أن يكون الشخص الذي يقوم به من جنس محدد، مثال ذلك وظيفة مرافق استحمام في غرفة مغلقة سواء بالنسبة للرجال أو النساء.
    L'article 3 de la loi-cadre sur l'égalité des sexes nº 1095 du 19 septembre 2007 prévoit la possibilité d'une dérogation à l'interdiction générale de la discrimination en faveur des initiatives de promotion de l'égalité des sexes en dehors du marché du travail. UN ويشرح البند 3 من قانون توحيد تشريعات المساواة الجنسانية رقم 1095 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2007، إمكانية الخروج عن الحظر العام للتمييز لفائدة تعزيز مبادرات المساواة بين الجنسين خارج سوق العمل.
    192. La loi relative à l'interdiction de la discrimination pose l'interdiction générale de la discrimination et définit les différents aspects et les formes de la discrimination, ainsi que les procédures applicables en matière de protection contre la discrimination. UN 192- وينص قانون حظر التمييز على الحظر العام للتمييز وجوانب وحالات التمييز، بما في ذلك إجراءات الحماية من التمييز().
    Protéger les droits des personnes les plus vulnérables est un impératif des droits de l'homme qui découle ne serait-ce que de l'interdiction générale de la discrimination prévue en droit des droits de l'homme et par la Charte des Nations Unies (A/HRC/16/40, par. 9 à 11). UN وإن حماية حقوق الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان التي تنبع من مصادر ليس أقلها الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    Protéger les droits des personnes les plus vulnérables est un impératif des droits de l'homme qui découle ne serait-ce que de l'interdiction générale de la discrimination prévue en droit des droits de l'homme et par la Charte des Nations Unies (A/HRC/16/40, par. 9 à 11). UN وإن حماية الفئات الأضعف ضرورة من ضرورات حقوق الإنسان لا تنبع فقط من الحظر العام للتمييز بموجب قانون حقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة (A/HRC/16/40، الفقرات 9-11).
    106.22 Adhérer au Protocole no 12 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, concernant l'interdiction générale de la discrimination (Équateur); UN 106-22- الانضمام إلى البروتوكول رقم 12 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بشأن الحظر العام للتمييز أو التصديق عليه (إكوادور)؛
    75. Dans son rapport de 2013, la Commission a recommandé à la France de signer et de ratifier le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et le Protocole no 12 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (Convention européenne des droits de l'homme) qui prescrit l'interdiction générale de la discrimination. UN ٧٥ - وقد أوصت اللجنة في تقريرها لعام 2013 بأن توقع فرنسا وتصدق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والبروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان) بشأن الحظر العام للتمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد