ويكيبيديا

    "الحفازة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • catalytiques
        
    • catalyseurs
        
    • catalytique
        
    • catalyseur
        
    • mobilisation
        
    • catalyse
        
    • stimulantes
        
    • amorçage
        
    • de relance
        
    - Réacteurs catalytiques répondant aux normes 8 de l'American Society of Mechanical Engineers; UN ـ المفاعلات الحفازة المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين
    — Réacteurs catalytiques répondant aux normes 8 de l'American Society of Mechanical Engineers; UN ـ المفاعلات الحفازة المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين
    La visite du Directeur général en Iraq en 1992 avait également été l'un des catalyseurs de l'assistance humanitaire à ce pays. UN وأشير أيضا إلى زيارة المدير التنفيذي للعراق في عام ١٩٩٢ باعتبارها أحد العوامل الحفازة على تقديم المساعدة اﻹنسانية لذلك البلد.
    - catalyseurs, y compris : UN ـ العوامل الحفازة المحضرة، وتشمل ما يلي:
    Destruction des fluorocarbones dilués par craquage catalytique UN تدمير مركبات الكربون الفلورية المخففة بتكسير المادة باستخدام المواد الحفازة
    Des programmes ayant un effet catalyseur seraient choisis en fonction des domaines prioritaires du cadre de coopération de pays. UN وأوضح الممثل المقيم أنه سيضطلع باختيار للبرامج الحفازة مع مجالات الاهتمام في برنامج التعاون القطري.
    Il faudrait éliminer le plomb dans l'essence, et les convertisseurs catalytiques devraient être obligatoires pour tous les véhicules concernés; UN ويتعين إخلاء البنزين من الرصاص وجعل المحولات الحفازة إلزامية في جميع المركبات الملائمة.
    Il a un indice d'octane plus élevé que l'essence et, comme il ne contient pas de soufre, il ne détériore pas les convertisseurs catalytiques. UN والرقم الأوكتاني للإيثانول أعلى من الغازولين وهو خالٍ من الكبريت، ولذلك لا يلحق أي ضرر بالمحولات الحفازة.
    En ce qui concerne la production d'acide nitrique, les convertisseurs catalytiques qui sont attendus pour bientôt devraient permettre de nouvelles réductions. UN أما فيما يتعلق بإنتاج حمض النيتريك، فيُتوقع أن تصبح المحولات الحفازة متاحة في القريب العاجل.
    Ces ressources catalytiques ont suscité un apport d'environ 13,3 millions de dollars sous forme de cofinancement ou d'engagements financiers. UN كما ولدت الموارد الحفازة للآلية العالمية التمويل المشترك أو التعهدات بالتمويل بما يبلغ حوالي 13.3 مليون دولار.
    Il devrait cibler ses efforts catalytiques sur les pays de petite taille et de taille moyenne fermement résolus à appliquer la Convention; UN وينبغي أن توجه جهودها الحفازة نحو البلدان الصغيرة والمتوسطة الحجم الملتزمة التزاماً متيناً باتفاقية مكافحة التصحر؛
    Plusieurs Parties ont fait observer que, si les convertisseurs catalytiques réduisent sensiblement les rejets de plusieurs polluants atmosphériques majeurs, ils émettent du même coup du N2O. UN وبينت عدة أطراف أن المحولات الحفازة تخفض بصورة كبيرة عدة ملوثات رئيسية للهواء لكنها تصدر أكسيد النيتروز كأثر جانبي.
    catalyseurs, y compris : UN ـ العوامل الحفازة المحضرة، وتشمل ما يلي:
    catalyseurs usagés, à l'exception de ceux figurant sur la liste B UN نفايات العوامل الحفازة ولكن باستثناء تلك النفايات المحددة في القائمة باء
    Elle a ensuite engagé une réflexion sur les catalyseurs ou facteurs de changement susceptibles de favoriser l'introduction de réformes au bénéfice des enfants. UN ثم نظرت بعد ذلك في العوامل الحفازة أو عوامل التغيير التي يمكن أن تستغل في إجراء إصلاحات تعود بالنفع على الأطفال.
    Les travaux de recherche qu'elle a menés sur la question ont confirmé le rôle catalytique que ces facteurs jouent. UN وقد ثبتت في جميع مراحل بحوثها صحة ما لهذه العوامل الحفازة من دور حاسم.
    Les travaux de recherche qu'elle a consacrés à la question ont confirmé le rôle catalytique joué par ces éléments. UN وأثبتت الدور الحاسم الأهمية الذي تقوم به هذه العوامل الحفازة خلال دراستها لهذه المسائل.
    Les travaux de recherche qu’elle a menés sur la question ont confirmé le rôle catalytique que ces facteurs jouent. UN وتأكد من بحثها في هذه المسائل ما لهذه العناصر الحفازة من دور أساسي في هذه المسألة.
    Des programmes ayant un effet catalyseur seraient choisis en fonction des domaines prioritaires du cadre de coopération de pays. UN وأوضح الممثل المقيم أنه سيضطلع باختيار للبرامج الحفازة مع مجالات الاهتمام في برنامج التعاون القطري.
    Il est rapidement apparu que le rôle d'un autre catalyseur, le plus déterminant peutêtre, devait être étudié celui de la famille. UN وبعد قليل اتضحت الحاجة إلى بحث دور عامل آخر قد يكون أهم العوامل الحفازة ألا وهو الأسرة.
    Le rôle des ONG dans la mobilisation immédiate de secours humanitaires a également été souligné. UN كما جرى إبراز الاستجابات اﻹنسانية الحفازة الحسنة التوقيت.
    En outre, il a parfois été difficile, lors des évaluations formatives précédemment mentionnées des programmes de catalyse entreprises en 2011, de respecter les normes de qualité du Fonds. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التقييمات التكوينية المذكورة أعلاه للبرامج الحفازة التي بدأت في عام 2011 شهدت تحديات على صعيد الوفاء بمعايير الجودة التي حددها الصندوق.
    Je remercie également le Représentant permanent du Bangladesh de ses paroles stimulantes. UN وأود أيضا أن أقدم آيات الشكر للممثل الدائم لبنغلاديش على كلماته الحفازة.
    48. Le Fonds des Nations Unies pour la jeunesse a continué d'allouer des subventions d'amorçage à l'appui des mesures novatrices ayant un effet catalyseur prises par des gouvernements et des ONG de jeunes, dans le domaine de la jeunesse. UN ٤٨ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للشباب تقديم منح تمويل أساسي من أجل دعم اﻹجراءات الحفازة والابتكارية التي تتخذها في ميدان الشباب الحكومات ومنظمات الشباب غير الحكومية.
    Par ailleurs, et c'est important, plus de 80 % des mesures de relance sont prises par les principaux pays développés. UN والأمر الإضافي والمهم هو أن أكثر مــن 80 فــي المائــة من التدابيــر الحفازة تنفــذه البلدان المتقدمة النمو الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد