Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui sont inscriptibles sur un registre de la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية القابلة للتسجيل في سجل للملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle future | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle A. | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
IV. sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle | UN | رابعا- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Il attire aussi l'attention des États adoptants sur la nécessité d'examiner s'il conviendrait d'adapter certaines des recommandations quand elles s'appliquent aux sûretés sur la propriété intellectuelle. | UN | ويلفت مشروع الدليل انتباه الدول المشترعة إلى ضرورة نظرها فيما إذا كان من المناسب تعديل بعض التوصيات من حيث انطباقها على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
La délégation canadienne appuie la décision de la CNUDCI de poursuivre son travail en se penchant dans un premier temps sur la question des sûretés grevant la propriété intellectuelle et sur certains types de valeurs mobilières; le traitement de ces deux aspects du sujet complétera utilement le projet de Guide. | UN | ويؤيد وفدها قرار اللجنة بمواصلة التركيز على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية وعلى أنواع معيَّنة من الأوراق المالية؛ وسوف يكون كلا جانبي الموضوع بمثابة مكوّنين مفيدين لمشروع الدليل. |
159. On n'a guère étudié la question de savoir si le même principe en matière de choix de la loi s'applique aux sûretés sur les droits de propriété intellectuelle. | UN | 159- وقد أجري بعض التحليل بشأن ما اذا كان مبدأ اختيار القانون ذاته ينطبق على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
Étant donné les innovations apparues dans les relations commerciales internationales et la nécessité d'une protection juridique dans ce contexte, il faut se féliciter de l'adoption du Supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles. | UN | وفي ضوء المستجدات في العلاقات التجارية الدولية، والحاجة إلى توفير حماية قانونية في هذا السياق، رحب باعتماد ملحق دليل الأونسيترال التشريعي للمعاملات المضمونة الذي يتناول الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
Il a également été proposé de compléter la dernière phrase par une autre phrase énonçant que les États souhaiteraient peut-être aussi envisager de prévoir que les sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle seraient inscrites exclusivement sur le registre général des sûretés. | UN | كما اقتُرح أن تُستكمل الجملة الأخيرة بجملة إضافية تنص على أن الدول ربما تود أيضا أن تنظر في النص على تسجيل الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية بصورة حصرية في سجل الحقوق الضمانية العام. |
Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle future | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
Opposabilité des sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle qui ne sont pas inscriptibles dans un registre de la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية غير القابلة للتسجيل في سجل الملكية الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
2. Application du principe de l'autonomie des parties aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | 2- تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
7. sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle future | UN | 7- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية الآجلة |
sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Il a également été noté que les recommandations du projet de guide s'appliquaient, en règle générale, aux sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle dans la mesure où elles n'étaient pas incompatibles avec le droit de la propriété intellectuelle. | UN | ولوحظ علاوة على ذلك أن توصيات مشروع الدليل تنطبق عموما على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية ما دامت تلك الحقوق لا تتضارب مع قانون الملكية الفكرية. |
IV. sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle | UN | رابعا- الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |
Selon un point de vue largement partagé, le principe de préséance du droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne s'appliquerait que lorsque ce droit traitait des sûretés réelles mobilières sur la propriété intellectuelle. | UN | ورُئي على نطاق واسع أن مبدأ الإقرار بالقانون المتعلق بالملكية الفكرية لن ينطبق إلا على الحالات التي يتناول فيها ذلك القانون الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |
a) sûretés sur la propriété intellectuelle (A/CN.9/631, recommandation 4, alinéa b) et commentaire correspondant) | UN | (أ) الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية (A/CN.9/631، الفقرة الفرعية (ب) من التوصية 4 والتعليق ذو الصلة) |
sûretés grevant la propriété intellectuelle | UN | الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية |