Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Le Rapporteur spécial se félicite de l'adoption de la Déclaration du Millénaire et des objectifs de développement qui y sont énoncés, qu'il considère comme une remarquable avancée mondiale sur la voie de la réalisation des droits qui relèvent de son mandat. | UN | ويُرحِّب المقرر الخاص باعتماد إعلان الألفية والغايات الإنمائية للألفية بوصفه قوة دَفْع عالمية مهمة نحو إعمال المزيد من الحقوق ذات الصلة بولايته. |
193. Le paragraphe 1 de l'article 23 de la Constitution dispose que l'État prend les mesures appropriées pour assurer la liberté syndicale et le libre exercice des droits qui y sont liés contre toute atteinte. | UN | 193- وتنص الفقرة 1 من المادة 23 من الدستور على أن الدولة ملزَمة باعتماد التدابير الواجبة، ليس فيما يتعلق بضمان الحرية النقابية فحسب، بل بممارسة الحقوق ذات الصلة دونما عوائق أيضاً. |
iii) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/sida et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; | UN | `٣` تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض اﻹيدز وتوفير الرعاية والحماية لﻷطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛ |
Il s'agit là de droits permanents, reconnus comme tels dans les instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris ceux adoptés dans le cadre de l'ONU et des organismes spécialisés des Nations Unies. | UN | وهذه الحقوق ذات طابع دائم ومعترف بها على هذا النحو في صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الصكوك المعتمدة في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Examen de la vérification des droits considérés comme prioritaires dans l’Accord général | UN | بحث التحقق من الحقوق ذات اﻷولوية في الاتفاق الشامل |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقا لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٧٢ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات اﻷهمية اﻷساسية، مثل تلك المحددة في المادتين ٩ و٢٧ من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات الأهمية الأساسية، مثل تلك المحددة في المادتين 9 و27 من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات الأهمية الأساسية، مثل تلك المحددة في المادتين 9 و27 من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
Mais en fait ce ne sont pas tous les droits d'une importance capitale, tels que ceux énoncés aux articles 9 et 27 du Pacte, auxquels il est interdit de déroger. | UN | ولكن الحقوق ذات الأهمية الأساسية، مثل تلك المحددة في المادتين 9 و27 من العهد، لم تجعل جميعها في الواقع حقوقاً لا يجوز تقييدها. |
c) De mettre l'accent en particulier sur des solutions concrètes pour assurer la mise en œuvre des droits qui relèvent de son mandat; | UN | (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛ |
c) De mettre l'accent en particulier sur des solutions concrètes pour assurer la mise en œuvre des droits qui relèvent de son mandat; | UN | (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛ |
c) De mettre l'accent en particulier sur des solutions concrètes pour assurer la mise en œuvre des droits qui relèvent de son mandat; | UN | (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتعلق بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛ |
c) De mettre l'accent en particulier sur des solutions concrètes pour assurer la mise en œuvre des droits qui relèvent de son mandat; | UN | (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛ |
c) De mettre l'accent en particulier sur des solutions concrètes pour assurer la mise en œuvre des droits qui relèvent de son mandat; | UN | (ج) التركيز بوجه خاص على الحلول العملية فيما يتصل بإعمال الحقوق ذات الصلة بالولاية؛ |
c) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/SIDA et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; | UN | (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛ |
c) Identifier les meilleures pratiques de mise en oeuvre des droits en ce qui concerne la prévention de l'infection par le VIH/SIDA et les soins et la protection des enfants infectés ou touchés par l'épidémie; | UN | (ج) تعيين أفضل الممارسات في مجال إعمال الحقوق ذات الصلة بالوقاية من الإصابة بالفيروس/الإيدز وتوفير الرعاية والحماية للأطفال المصابين أو المتأثرين بالوباء؛ |
Il s'agit là de droits permanents, reconnus comme tels dans les instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris ceux adoptés dans le cadre de l'ONU et des organismes spécialisés des Nations Unies. | UN | وهذه الحقوق ذات طابع دائم ومعترف بها على هذا النحو في صكوك حقوق الإنسان، بما فيها الصكوك المعتمدة في إطار الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة. |
Examen de la vérification des droits considérés comme prioritaires dans l’Accord général | UN | استعراض التحقق من إعمال الحقوق ذات اﻷولوية في الاتفاق الشامل |