ويكيبيديا

    "الحقوق والواجبات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droits et obligations généraux
        
    • droits et en devoirs
        
    • leurs droits et obligations publics
        
    • droits et devoirs publics
        
    • des droits et des devoirs publics
        
    • qui concerne leurs droits et obligations
        
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    :: La Constitution du Royaume de Bahreïn consacre le principe de l'égalité de tous les citoyens en droits et en devoirs publics, sans distinction de sexe. UN :: أرســى دستــور مملكة البحريـــن مبدأ المساواة بين المواطنين في مملكة البحرين حيث لا تمييز بينهم على أساس الجنس في الحقوق والواجبات العامة.
    35. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits fondamentaux et aux libertés dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 35- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    L'article 40 de la Constitution précise que tous les citoyens yéménites sont égaux dans leurs droits et obligations publics, sans distinction entre adultes et enfants. UN وتنص المادة ٠٤ من الدستور اليمني على تساوي جميع المواطنين في الحقوق والواجبات العامة دون تمييز بين الصغار من اﻷطفال والكبار.
    Article 9 : Toutes les personnes sont égales en droits et devoirs publics sans discrimination fondée sur la race, le sexe ou la religion. UN المادة ٩: الناس متساوون في الحقوق والواجبات العامة. وذلك دون التمييز بينهم بسبب العنصر أو الجنس أو الدين.
    Aux termes de l'article 41 de la Constitution < < [T]ous les citoyens sont égaux devant la loi ainsi que sur le plan des droits et des devoirs publics > > . UN " المواطنون جميعهم سواسية أمام القانون، وهم متساوون في الحقوق والواجبات العامة " (المادة 41 من الدستور).
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    droits et obligations généraux UN الحقوق والواجبات العامة
    18. Enfin, le Titre III de la Constitution, consacré aux droits et libertés fondamentaux dispose ce qui suit: < < Les citoyens du Qatar sont égaux en droits et en devoirs. Tous sont égaux devant la loi et il n'y a aucune discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue ou la religion > > . UN 18- وأفرد الدستور بابه الثالث للحقوق والحريات الأساسية حيث أكد أن المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة أمام القانون، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس، أو الأصل، أو اللغة، أو الدين.
    L'État du Koweït veille à ce que la femme qui travaille perçoive le même salaire que l'homme si elle accomplit le même travail, et ce en application du principe constitutionnel susmentionné selon lequel les gens sont égaux en dignité humaine comme ils sont égaux devant la loi, en droits et en devoirs, sans distinction de sexe, d'origine, de langue ou de religion. UN ويأتي هذا تطبيقا للمبدأ الدستوري الذي سبقت الإشارة إليه والذي ينص على أن الناس سواسية في الكرامة والإنسانية وهم متساوون لدى القانون في الحقوق والواجبات العامة لا تمييز بينهم بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.
    Le Comité note que les articles 34 et 35 de la Constitution du Qatar interdisent la discrimination fondée sur le sexe et consacrent l'égalité des citoyens en droits et en devoirs. UN 13 - تلاحظ اللجنة أن المادتين 34 و 35 من دستور قطر تنصان على أنه ينبغي ألا يكون هناك أي تمييز على أساس الجنس، وأن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    L'article 18 de la Constitution dispose, entre autres, que tous les êtres humains sont égaux en dignité et que tous les citoyens sont égaux en ce qui concerne leurs droits et obligations publics. UN ونصت المادة 18 من الدستور، فيما نصت عليه، على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية ويتساوى المواطنون في الحقوق والواجبات العامة.
    91. La Constitution, tout en affirmant que la Shari'a islamique est la source de toute la législation yéménite, considère néanmoins tous les citoyens comme égaux dans leurs droits et obligations publics et dispose que l'Etat garantit pour tous l'égalité des chances dans le domaine politique, économique, social et culturel. UN ٠٩- على الرغم من أن الدستور قد اعتبر أن الشريعة اﻹسلامية مصدر جميع التشريعات اليمنية، فإنه قد اعتبر أيضاً أن جميع المواطنين متساوون في الحقوق والواجبات العامة.
    2. Constitution, troisième partie, droits et devoirs publics (art. 34 à 58) UN الملحق رقم 2: الدستور القطري، الباب الثالث " الحقوق والواجبات العامة " [المواد 34-58]
    7. L'article 18 de la Constitution de 2002 stipule que les citoyens sont égaux devant la loi pour ce qui est des droits et des devoirs publics. UN 7 - وتنص المادة 18 من دستور عام 2002 على أن الناس سواسية في الكرامة الإنسانية، وأن المواطنين متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد