Des fragments similaires ont été récupérés dans des vêtements qui, à en juger par leur aspect calciné, devaient avoir été contenus dans la valise principale. | UN | وعُثر على شظايا مشابهة أخرى في ملابس رئي، انطلاقا من مظهرها المتفحم، أنها كانت ضمن الحقيبة الرئيسية. |
Ils contenaient eux-mêmes des fragments de plastique noir ainsi que des fragments de la doublure de la valise principale. | UN | وقد اشتملت هذه الجذاذات على شظايا البلاستيك الأسود وجذاذات من قماش من الحقيبة الرئيسية. |
On a trouvé, incrustés dans ces fragments, des fragments de plastique noir, de fil électrique et de papier provenant du mode d'emploi de l'appareil Toshiba, ainsi que des fragments de la cloison intérieure de la valise principale. | UN | وقد علقت بهذه الجذاذات المختلفة شظايا من البلاستيك الأسود، ومن الأسلاك، وقطع ورق من دليل المستعمل لراديو توشيبا، وشظايا من الحاجز الفاصل الموجود بداخل الحقيبة الرئيسية. |
Nous avons donc l'intime conviction que les vêtements qui se trouvaient dans la valise principale sont bien ceux dont M. Gauci a dit qu'ils avaient été achetés chez Mary's House. | UN | ومن ثم، فنحن مقتنعون تماما بأن قطع الملابس التي كانت في الحقيبة الرئيسية هي نفسها التي ذكر السيد غاوتشي أنها اشتُريت من متجر ماريز هاوس. |
Douze vêtements et un parapluie dont les fragments ont été retrouvés et examinés appartiennent à la première catégorie et, par conséquent, de l'avis des experts légistes, proviennent de la valise de référence. | UN | وأحصي اثني عشر صنفا من الملابس ومظلة جُمعت شظاياها وفحصت حيث صُنفت ضمن الفئة الأولى وبالتالي كانت، حسب رأيهما، بداخل الحقيبة الرئيسية. |
En conséquence, si l'unité de bagages non accompagnée a été placée à bord à Luqa, la méthode employée pour y parvenir n'est pas établie, et la Couronne a admis qu'elle n'était pas en mesure d'indiquer l'endroit spécifique où la valise principale aurait pu être chargée. | UN | ولذلك، فإذا كانت الحقيبة غير المصحوبة قد أدخلت من مطار لوقا فإن وسيلة تحقيق ذلك لم تثبت، كما أن الإدعاء قد أقر بأنه لا يمكنه الإشارة إلى مسلك معين استخدم لكي يتم تحميل الحقيبة الرئيسية. |
[16] Venons-en maintenant aux éléments de preuve relatifs à la provenance de la valise principale et à ses cheminements possibles jusqu'au conteneur AVE 4041, en examinant d'abord les procédures en vigueur dans les aéroports par lesquels elle a pu transiter. | UN | 16 - وننتقل الآن للنظر في الأدلة المتعلقة بمصدر الحقيبة الرئيسية والطرائق التي يمكن أن تكون قد وصلت بها إلى داخل الحاوية AVE 4041. |
Comme nous l'avons dit également, le fait qu'on ne puisse pas expliquer comment la valise a été mise dans le système à Luqa représente une difficulté majeure pour l'instruction à charge, mais après avoir pleinement pris cette difficulté en considération, nous demeurons d'avis que la valise principale a commencé son périple à Luqa. | UN | وكما قلنا أيضا، فإن عدم وجود تفسير لكيفية إدخال الحقيبة إلى الشبكة في مطار لوقا يشكل صعوبة رئيسية لدعوى الادعاء، ولكن بعد النظر في تلك الصعوبة بإمعان، يظل رأينا أن الحقيبة الرئيسية بدأت رحلتها في مطار لوقا. |
[25] Il a été soutenu, au nom des accusés, que la valise décrite par M. Bedford aurait très bien pu être la valise principale, d'autant qu'il n'avait jamais été question dans l'enquête d'une quelconque récupération de morceaux de valise à coque rigide de type Samsonite, hormis ceux qui provenaient de la valise principale elle-même. | UN | 25 - وقد أُحتج نيابة عن المتهم بأن الحقيبة التي وصفها السيد بدفورد قد تكون حقا هي الحقيبة الرئيسية، لا سيما أن الدلائل لم تكشف أي شظايا من حقيبة سامسونايت صلبة، باستثناء شظايا من الحقيبة الرئيسية نفسها. |
D'après les éléments que nous avons examinés jusqu'ici, nous estimons qu'il a été prouvé que la valise principale contenant l'engin explosif a été envoyée de Malte, est passée par Francfort et a été chargée à bord du PA103 à Heathrow. | UN | 82 - وبناء على الأدلة التي ناقشناها حتى الآن، فإننا مقتنعون بأنه قد تم إثبات أن الحقيبة الرئيسية التي حوت الجهاز المتفجر قد أرسلت من مالطة، ومرت عبر فراكفورت، وشحنت على متن الرحلة PA103 في مطار هيثرو. |
Toutefois, lorsque l'on allie les éléments de preuve concernant les vêtements, le client qui les a achetés et le minuteur avec ceux indiquant qu'un bagage non accompagné a été transporté du vol KM180 au vol PA103A, on ne peut, à notre avis, qu'en déduire qu'il s'agissait de la valise principale. | UN | بيد أنه عندما تقرن الأدلة المتعلقة بالملابس والمشتري وجهاز التوقيت بالدليل الذي يثبت أن حقيبة غير مصحوبة قد أخذت من الرحلة KM180 إلى الرحلة PA103A، فإن استنتاج أن هذه الحقيبة هي الحقيبة الرئيسية يصبح، في رأينا، استنتاجا لا سبيل إلى رده. |
Il a ainsi été établi que 56 fragments présentant des marques variées de dommage par explosif provenaient d'une valise à coque ou enveloppe rigide de couleur marron de 26 pouces appartenant à la gamme Silhouette 4000 de la marque Samsonite (ci-après désignée comme < < la valise principale > > ). | UN | وتم التعرف على ست وخمسين جذاذة تبدو عليها ملامح متنوعة تكشف عن وقوع ضرر بسبب متفجرات، وعُرفت هذه الجذاذات بأنها تشكل جزءا مما كان في السابق حقيبة ذات غلاف خارجي صلب بلون بني من نوع سامسونايت ومن فئة حقائب سيلويت 4000 مقاس 26 بوصة (الحقيبة الرئيسية). |
Quant aux vêtements qui ne contenaient ni des fragments de l'engin explosif ni des fragments de l'enveloppe de l'une ou de plusieurs des valises qui devaient l'avoir entouré, ou qui contenaient des fragments d'enveloppe de valise associés ou non à des fragments de l'engin explosif, leur provenance précise était difficile à établir, même si l'on ne pouvait écarter la possibilité qu'ils proviennent eux aussi de la valise principale. | UN | وفي الحالات التي لم تكن فيها الملابس تحمل شظايا الجهاز المتفجر ولا شظايا غلاف أو أكثر من أغلفة الحقيبة التي كانت محيطة بها، أو الحالات التي كانت فيها هذه الملابس تحمل شظايا متنوعة من أغلفة الحقيبة مع شظايا من الجهاز المتفجر أو بدون هذه الشظايا، عُد الموقع الخاص لهذه الملابس مشكوكا فيه، رغم أن إمكانية وجودها في الحقيبة الرئيسية لا يمكن التقليل من أهميتها. |
[17] La Couronne soutient que la valise principale est partie de l'aéroport de Luqa (Malte) par le vol KM180 d'Air Malta à destination de Francfort et qu'une fois à Francfort elle a été embarquée dans l'appareil de la PanAm assurant le vol PA103A en préacheminement du vol PA103. Elle est ainsi arrivée à l'aéroport d'Heathrow, où elle a été mise sur le vol PA103. | UN | ويستلزم ذلك النظر في الإجراءات المتبعة في مختلف المطارات التي يمكن أن تكون قد مرت عبرها. 17 - ويزعم الادعاء في دعواه أن الحقيبة الرئيسية حُملت على متن رحلة شركة إير مالطة رقم KM180 من مطار لوقا في مالطة إلى فرانكفورت، وفي فرانكفورت نقلت إلى رحلة شركة بان أميريكان رقم PA103A، وهي رحلة موصِّلة إلى الرحلة PA103، فحُملت الحقيبة عليها إلى مطار هيثرو بلندن حيث نقلت مرة أخرى إلى الرحلة PA103. |