ويكيبيديا

    "الحقيقةِ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vérité
        
    • réalité
        
    Même si je vous disais où il est, le temps que vous découvriez si je dis la vérité, votre fils sera mort de déshydratation. Open Subtitles ، حتى أن أخبرتُكَ مكانهُ في الوقت الذي ستكتشفُ ، أني أخبِرُكَ الحقيقةِ ولدُكَ سيلقى حتفهُ من جراء الجفاف
    Cela fait tant d'années... et vous n'osez toujours pas vous avouer la vérité ! Open Subtitles ..كُلّ هذهالسَنَواتِ،انةشيءمؤسفُ. انك شجاعُ بما فيه الكفاية لإدْخال الحقيقةِ إلى الآخرينِ.
    Et depuis, j'avance vers la vérité à coup de meurtres. Open Subtitles وأنا أَقْتلُ بطريقَي لأجل الحقيقةِ مُنذُ ذلك الوقت
    Mais nous avons constaté un fossé entre la réalité et les promesses. Open Subtitles لكن في النهاية، لا نَستطيعُ أَنْ نُهملَ الفجوة بين الحقيقةِ والوعد
    Je dirais que la réalité est au milieu. C'est embarrassant. Open Subtitles أنا أَقُولُ بأنّ الحقيقةِ تَكْذبُ في مكان ما في المنتصفِ.
    Elle ne s'arrêtera pas tant qu'elle ne saura pas la vérité. Open Subtitles هي لَنْ تَتوقّفَ حتى تَحْصلْ على الحقيقةِ.
    S'il vous cache la vérité, c'est parce qu'il connaît votre cœur. Open Subtitles إذا هناك بَعْض الحقيقةِ للحَمْل منك، يَفعل ذلك لأنه يَعْرفُ قلبَكَ.
    Peut être que le destin a réuni ces curieux personnages pour nous mener à la vérité. Open Subtitles لَرُبَّمَا أنت جيران أشقياء نَطحوا الرؤوسَ لذا نحن يُمْكِنُ أَنْ نَصِلَ إلى الحقيقةِ الحقيقيةِ.
    Commence par dire la vérité. Open Subtitles حَسناً، يُمْكِنُنا أَنْ نَبْدأَ بإخْبار الحقيقةِ.
    Je n'ai jamais voulu savoir pour Matt parce que je n'aurais pas pu vivre avec la vérité. Open Subtitles أنا مَا أردتُ المعْرِفة حول مات ' يَجْعلُ أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَعِيشَ مع الحقيقةِ.
    C'est l'unique voie menant à la vérité... qui donne aux humains le pouvoir de dépasser les bornes du créateur. Open Subtitles الطريقُ الوحيدُ إلى الحقيقةِ اعطاء الرجال القوَّةَ لتَجَاوُز الحدودِ
    Ton frère d'âme a le droit de savoir la vérité, tu ne trouves pas ? Open Subtitles حَسناً،أعتقد رفيقك لَهُ الحقّ لسَمْع الحقيقةِ. الا أنت،كاليب؟
    Et personne, aucune agence gouvernementale, ne peut cacher la vérité. Open Subtitles ولا أحد، لا جهاز حكومي لَها سلطة قضائيةُ على الحقيقةِ.
    Votre principe est de vous battre pour gagner. Le mien est de me battre pour la vérité. Open Subtitles مبدأكَ أَنْ تحاربَ للرِبْح ومبدأي أَنْ اكافحَ من أجل الحقيقةِ
    Malgré ce que vous pensez, je ne suis là que pour découvrir la vérité. Open Subtitles على الرغم مِنْ ما قَدْ تَعتقدُى السبب الوحيد لوجودى هنا هو أَنْ أَحْصلَ على الحقيقةِ
    Parler de la vérité est facile, mais vivre ne l'est pas. Open Subtitles التَحَدُّث عن الحقيقةِ سهل لكن العَيْش بواسطتها صعب
    Dans mon travail, vous apprenez à trouver la vérité Étudiez les yeux des gens. Open Subtitles في شغلِي، تَتعلّمُ إيجاد الحقيقةِ نَظْر في عيونِ الناسِ.
    Nous etions si pris dans notre romance que l'on ne s'est pas arrêté pour penser a la réalité Open Subtitles أعتقد بأنّه حَادِث. أصبحنَا لَحقنَا لذا في رومانسيةِ الأشياءِ، نحن مَا تَوقّفنَا للتَفكير بشأن الحقيقةِ.
    Après tant de pression, tu voulais pas détruire le fantasme si la réalité n'était pas à la hauteur. Open Subtitles و. بعد الكثير من الضغط الذي أنت لَم ترد تَدمير الخيالِ لو الحقيقةِ لَم تَقِسهـا.
    Je fuis la réalité en regardant ces bottes d'équitation. Open Subtitles أتَعَلّم كَيفَ أْحصل على زوج من بنطلون جلدي مِن المدرجِ إلى الحقيقةِ.
    Ce qui veut dire ? on se cache la possibilité d'une nouvelle réalité. Open Subtitles ماذا ذلك المُفتَرَضِ للعِناية؟ يَعْني بأنّ عندما تُسندُ كَ التوقّعات فقط على الذي تَرى، تَعمي نفسك إلى الإمكانياتِ الحقيقةِ الجديدةِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد