ويكيبيديا

    "الحقيقي الصفري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réelle nulle
        
    • réelle zéro
        
    C. Scénarios budgétaires envisagés: croissance nominale nulle et croissance réelle nulle 57−60 25 UN جيم - سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري 57-60 27
    C. Scénarios budgétaires envisagés: croissance nominale nulle et croissance réelle nulle UN جيم- سيناريوهان بديلان للميزانية: النمو الاسمي الصفري والنمو الحقيقي الصفري
    En plus de ces réductions, le scénario de la croissance réelle nulle impliquerait des réductions dans les domaines dans lesquels des augmentations sont prévues ou qui ont de fortes chances de bénéficier de contributions volontaires. UN وإضافة إلى هذه التخفيضات، من شأن سيناريو النمو الحقيقي الصفري أن تترتب عليه تخفيضات في المجالات المقرر أن تعرف زيادات أو التي يرجح كثيرا أن تتلقى تبرعات.
    La délégation turque réaffirme le soutien de son gouvernement à l’Organisation, notamment à la nouvelle culture de gestion et au budget à croissance réelle zéro pour le prochain exercice biennal. UN وكرر دعم حكومته للمنظمة، وفقا لمفهوم الادارة الجديد والنمو الحقيقي الصفري للميزانية في فترة السنتين القادمة.
    Ils ont demandé une évaluation du bien-fondé de la politique de croissance réelle zéro. UN وطالبت تلك الدول بإجراء تقييم لمدى كفاية سياسة النمو الحقيقي الصفري الحالية.
    Malgré le handicap que représente pour elle la croissance réelle zéro de son budget, qui dure depuis de nombreuses années, l'AIEA est en mesure de fournir un programme étendu et de répondre rapidement aux nouveaux défis. UN وعلى الرغم من القيود الناجمة عن النمو الحقيقي الصفري للميزانية على مدى سنين عديدة، استطاعت الوكالة أن تقدم برنامجا موسعا، وأن تستجيب على الفور للتحديات الجديدة.
    Scénario de croissance réelle nulle et scénario de croissance nominale nulle au titre du budget de base pour l'exercice biennal 2014-2015 UN سيناريوها النمو الحقيقي الصفري والنمو الإسمى الصفرى في الميزانية الأساسية لفترة السنتين 2014-2015
    C'est pourquoi le projet pour l'exercice biennal 2010-2011 table sur un scénario de croissance réelle nulle du budget ordinaire. UN ولهذا فقد وُضعت ميزانية 2010-2011 في إطار سيناريو يتوقع موارد محدودة بالنمو الحقيقي الصفري.
    Même si l'UE aurait préféré une décision basée sur une croissance réelle nulle, dans un souci de conciliation, elle est prête à accepter la proposition finale qui s'est dégagée lors des consultations informelles. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي كان يفضّل أن يُتخذ قرار مبني على النمو الحقيقي الصفري. بيد أنه على استعداد، تيمّناً بروح من الوفاق، أن يقبل الاقتراح النهائي الذي تمخّضت عنه المشاورات غير الرسمية.
    La décision prise ne doit toutefois pas créer un précédent; une croissance réelle nulle n'est pas acceptable à long terme, car cela porterait préjudice aux opérations. UN وينبغي، مع ذلك، ألا يشكل القرار المتوصَّل إليه سابقة؛ فالنمو الحقيقي الصفري غير مقبول على المدى الأبعد لأنه سوف يعيق العمليات.
    12. Le Secrétariat propose d'employer les soldes inutilisés actuellement disponibles comme un moyen de surmonter les limites imposées par le scénario d'une croissance réelle nulle pour le projet de budget pour l'exercice 2010-2011. UN 12- وتقترح الأمانة استخدام أرصدة الاعتمادات غير المنفقة، التي بحوزتها حاليا، كوسيلة محتملة للتغلب على القيود التي يفرضها إطار النمو الحقيقي الصفري للميزانية المقترحة للفترة 2010-2011.
    Si la Norvège était disposée à envisager une augmentation du budget 2008-2009, elle a tout de même accepté la proposition de croissance réelle nulle du budget. UN وفي حين كان للنرويج استعداد للنظر في زيادة ميزانية فترة السنتين 2008-2009 المقترحة، فقد قبلت ميزانية النمو الحقيقي الصفري.
    Une grande partie des réductions nécessaires pour arriver au scénario de croissance réelle nulle pourrait être obtenue en transférant le Mécanisme mondial à Bonn, ce qui réduirait les coûts administratifs du Mécanisme mondial et permettrait en conséquence de financer un membre du personnel administratif du Mécanisme mondial au titre des dépenses d'appui aux programmes sans affecter la mise en œuvre du programme. UN ويمكن تحقيق جزء كبير من هذه التخفيضات للوصول إلى سيناريو النمو الحقيقي الصفري عن طريق نقل الآلية العالمية إلى بون، إذ من شأن ذلك خفض التكاليف الإدارية للآلية العالمية، وبالتالي السماح بانتقال موظف إداري واحد للآلية العالمية في إطار تكاليف دعم البرامج دون المساس بتنفيذ البرامج.
    Le tableau 14 présente la liste d'activités et les réductions budgétaires qui seraient entreprises pour des scénarios de croissance réelle nulle et de croissance nominale nulle. UN 60- ويقدم الجدول 14 قائمة بالأنشطة وما يتصل بها من تخفيضات ستتم في الميزانية من أجل سيناريوهي النمو الحقيقي الصفري والنمو الإسمى الصفرى.
    Jugeant inquiétante la décision d'élaborer le projet de budget-programme sur la base d'une croissance réelle nulle, la délégation égyptienne fait observer que l'enveloppe budgétaire de l'exercice 2004-2005 est supérieure de 0,5 % seulement à celle de l'exercice précédent et que celle proposée pour 2006-2007 n'augmenterait que de 0,1 %. UN وأضاف أن وفده ليس، من ثم، مرتاحا لنهج " النمو الحقيقي الصفري " للميزانية البرنامجية المقترحة. فالميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005 لم تزد عن سابقتها إلا بنسبة 0.5 في المائة والميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2006-2007 هي بدورها أعلى فقط بنسبة 0.1 في المائة.
    Le Groupe appuie pleinement les propositions budgétaires du Directeur général ainsi que le principe de la croissance réelle zéro. UN وأعرب عن تأييد المجموعة اﻵسيوية التام لمقترحات المدير العام الحالية المتعلقة بالميزانية ولمبدأ النمو الحقيقي الصفري .
    Sollicitée pour ses services, l'Organisation doit impérativement adapter ses mécanismes d'exécution et gérer les grands programmes de façon plus efficace, et ce, dans le contexte de budgets à croissance réelle zéro. UN واستجابة المنظمة للطلبات المتزايدة على خدماتها تتطلب منها العمل بشكل عاجل على تكييف آلياتها لتنفيذ وإدارة برامج أكبر بمزيد من الفعالية، وذلك كله في إطار ميزانيات النمو الحقيقي الصفري.
    146. Un certain nombre de délégations ont émis des réserves quant au principe de la croissance réelle zéro du budget dont il était fait mention dans le rapport et ont fait observer que la croissance réelle zéro n'avait jamais été érigée au rang de principe. UN ٦٤١ - وأعرب عدد من الوفود عن تحفظات إزاء مبدأ نمو الميزانية نموا حقيقيا صفريا أشير إليه في التقرير، ولاحظوا أن النمو الحقيقي الصفري لم يسبق أن ثبت بوصفه مبدأ من المبادئ.
    Toutefois, les discussions ayant porté principalement sur la question de la croissance réelle zéro et de la croissance nominale zéro, les recommandations budgétaires n’ont pas pu être adoptées. UN واستدركت قائلة ان المناقشة قـد ركزت على خياري الحد اﻷقصى للنمو الحقيقي الصفري والحـد اﻷقصى للنمو الاسمي الصفري ، اﻷمـر الـذي حال دون اعتماد التوصيات المتعلقة بالميزانية .
    La délégation marocaine estime que l’approche fondée sur une croissance réelle zéro ou sur une croissance nominale zéro est une approche artificielle qu’il faut abandonner au profit d’une nouvelle méthode qui prenne en compte tout d’abord les programmes définis de concert, le Secrétariat se bornant à évaluer les ressources nécessaires. UN والنهج القائم على أساس سقف النمو الحقيقي الصفري أو الاسمي هو نهج مصطنع وينبغي التخلي عنه لمصلحة أسلوب جديد يراعي، بصورة أولية، البرامج المحددة بالاتفاق المشترك بحيث يكون دور اﻷمانة تقييم الموارد اللازمة لتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد