Ce n'est pas ce qu'ils vous enseignent dans les amphis sanctifiés du campus, et en tant que flic, ce n'est pas ce que je dirais à la presse, mais c'est la vérité. | Open Subtitles | ليس هذا ما علّموك في القاعات المُقدّسة فالحرم الجامعي، وكشٌرطيّ، لا أقول هذا في الصحافَة، ولكنها الحقيقَة. |
Je ne peux dire la vérité sur la mort de Ross, mais j'en ai assez de mentir. | Open Subtitles | أعرفُ أني لا يُمكنني قولُ الحقيقَة حولَ مَقتلِ روس و لكني لا يُمكنني تحمُّل الكَذِب أكثر من هذا أيضاً |
A l'audience, j'ai posé ma main sur la Bible et j'ai juré devant Dieu de dire la vérité. | Open Subtitles | في جلسَة استماع شيلينجَر وضعتُ يدي على الإنجيل و أقسمتُ للرَب بأني سأقول الحقيقَة |
Les chiens, les chats, les oiseaux ne passent pas leur vie dans le péché, le mensonge et la souffrance, mais dans la vérité. | Open Subtitles | القِطط، الكِلاب، الببغاوات لا يُمضونَ كُلَ حياتهِم غارقينَ في الخَطايا، الكذِب و المُعاناة إنهُم فقط يتخبطونَ في الحقيقَة |
Si tout ce qu'on vivait sur Terre était la vérité... | Open Subtitles | لو أنّا نحنُ البشَر عرِفنا عن الحياة على الأرض كانَت هي الحقيقَة |
Je jure de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité. | Open Subtitles | أُقسمُ أن أَقولَ الحقيقَة كاملةً و لا شيء غيرَ الحقيقة. |
Tu as dit la vérité à ta mère sur le vol des cookies? | Open Subtitles | إذاً، فقَد أخبَرتَ أُمكَ الحقيقَة حولَ سَرِقَة البسكويت؟ |
Que vous découvriez la vérité ou non, une chose est claire. | Open Subtitles | سَواء اكتَشَفتَ الحقيقَة أم لا، شيءٌ واحِد واضِح |
N'aie jamais peur de la vérité, mon frère. | Open Subtitles | لا تكُن أبداً خائِفاً من الحقيقَة يا أخي |
Je... jene saispas exactement ce qui s'est passé, mais je pense que comme d'habitude, vous savez toute la vérité. | Open Subtitles | لا أعرفُ ما جرى بالفِعل لكني أظُن، كالعادَة، أنكَ تعرفُ الحقيقَة كاملةً |
Je vais te poser des questions importantes, et je veux que tu dises la vérité. | Open Subtitles | سأسألكِ أسئلَة خطيرَة و أُريدكِ أن تقولي الحقيقَة |
la vérité c'est que je crois pas vraiment que ça va arriver. | Open Subtitles | الحقيقَة هي، أنا لا أظنُ حقاً أنهُ سيحصُل |
Les gens savent comment découvrir la vérité. | Open Subtitles | لدى الناس هُنا طريقَة في معرفَة الحقيقَة |
Sache seulement que je connais la vérité. | Open Subtitles | أنا فقط أُريدكَ أن تعلَم أني أعرفُ الحقيقَة يا رجُل |
Quand j'avais encore ma situation, j'étais un inconvénient, prônant la vérité plutôt que le pouvoir. | Open Subtitles | في الماضي عندمَا كانت تأتيني بعض المواقِف، كنت دائمًا أشعر بالألم من جانب الرُتبه العسكريّة، أقُول الحقيقَة في وجَه السُلطة |
J'ai peur de dire la vérité. | Open Subtitles | أنا خائِف، خائِفٌ من قَول الحقيقَة |
Au fond, nous savons la vérité. | Open Subtitles | لكننا نعلمُ الحقيقَة في صميمنا. |
Elle se sentira obligée de dire la vérité. | Open Subtitles | ستشعرُ أنها مُجبرَة على قَول الحقيقَة |
Mais à Oz, la vérité, c'est que si les faits ne collent pas à la vérité, | Open Subtitles | .... لكن في سجنِ أوز، الحقيقَة هي ...لَو لَم تُطابِق الوقائِع الحقيقَة |
Je t'ai dit la vérité, toujours. | Open Subtitles | لطالما قلت لك الحقيقَة. |