Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur le produit | UN | نفاذ الحق الضماني في العائدات تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière sur un document négociable ou sur des biens meubles corporels représentés par un document négociable C. | UN | نفاذ الحق الضماني في مستند قابل للتداول أو في البضاعة التي يتناولها مستند قابل للتداول تجاه الأطراف الثالثة |
Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Bien qu'une sûreté sur ces actions soit primée par les droits d'autres créanciers de la société, elle présentera suffisamment de valeur aux yeux du prêteur pour l'inciter à octroyer un crédit. | UN | وصحيح أن الحق الضماني في أسهم الشركة سيكون أدنى رتبةً من مطالبات دائنين آخرين للشركة إلا أن هذا الحق الضماني قد يكون ذا قيمة كافية للمقرض تدفعه إلى تقديم القرض. |
Dans d'autres systèmes juridiques cependant, une sûreté sur le stock ne s'étend pas automatiquement au produit du stock. | UN | ولكن في نظم قانونية أخرى لا يمتد تلقائيا الحق الضماني في المخزون ليشمل عائدات المخزون. |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Dans ce cas, la question se pose de savoir si la sûreté sur le produit doit remplacer la sûreté sur le bien grevé. | UN | وفي هذه الحالة، يبرز التساؤل عما إذا كان الحق الضماني في العائدات ينبغي أن يحل محل الحق الضماني في الموجودات المرهونة. |
Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur le produit | UN | نفاذ الحق الضماني في العائدات تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
Opposabilité automatique d'une sûreté réelle mobilière sur une masse ou un produit fini | UN | نفاذ الحق الضماني في كتلة بضائع أو منتج تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة |
Conditions requises pour constituer une sûreté réelle mobilière sur une propriété intellectuelle | UN | مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Aucune formalité supplémentaire n'est exigée pour constituer une sûreté réelle mobilière sur un bien meuble incorporel. | UN | ولا يلزم القيام بأي خطوات إضافية لإنشاء الحق الضماني في الموجودات غير الملموسة. |
Réalisation d'une sûreté réelle mobilière sur différents types de propriété intellectuelle | UN | إنفاذ الحق الضماني في شتى أنواع الممتلكات الفكرية |
Conditions requises pour la constitution d'une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle | UN | مقتضيات إنشاء الحق الضماني في الملكية الفكرية |
On a également fait observer que la recommandation 195 suffisait pour prévoir que la loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur le document formant titre serait la loi du lieu où le document était situé). | UN | ولوحظ أيضا أنّ التوصية 195 كافية للنص على أنّ القانون المنطبق على الحق الضماني في مستند الملكية هو قانون مكان المستند. |
Opposabilité d'une sûreté sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة |
Priorité d'une sûreté sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | أولوية الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Réalisation d'une sûreté sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | إنفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي |
Loi applicable à une sûreté sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire | UN | القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطرف الثالثة |
Opposabilité d'une sûreté réelle mobilière grevant une propriété intellectuelle | UN | نفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة |
Priorité d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle | UN | أولوية الحق الضماني في الممتلكات الفكرية |
Par contre, la priorité d'une sûreté sur le produit d'un bien grevé d'une sûreté en garantie du paiement de son acquisition ne suit pas automatiquement celle de la sûreté sur le bien initialement grevé. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن أولوية الحق الضماني في عائدات الموجودات التي كانت خاضعة لحق ضماني احتيازي لا تتبع تلقائياً أولوية الموجودات المرهونة الأولية. |
La même règle s'appliquerait si un document ou avis relatif à une sûreté grevant une propriété intellectuelle pouvait être inscrit dans un registre de la propriété intellectuelle, mais ne l'est pas. | UN | وتنطبق القاعدة نفسها في الحالات التي يجوز فيها تسجيل مستند الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أو الإشعار بذلك الحق الضماني في سجل الممتلكات الفكرية ولكنه غير مسجَّل فعلا. |